我歌査唱(아가사창) | 내가 부를 노래를 사돈이 부른다. 즉 책망을 받을 사람이 도리어 큰 소리를 침 |
兒童走卒(아동주졸) | 철없는 아이들과 어리석은 사람들. |
阿鼻叫喚(아비규환) | 阿鼻는 八大地獄의 8번째로 고통을 못 참아 울부짖는 소리. |
阿修羅場(아수라장) | 阿修羅'는 산스크리트 'asur'의 音譯으로 추악하다는 뜻이다(끔찍하게 흐트러진 현장) |
我心如秤(아심여칭) | 내 마음은 공정한 저울과 같아 어느 한 쪽으로 기울어지지 않음 |
我田引水(아전인수) | 자기에게 이롭게 함. 제논에 물대기 |
惡木盜泉(악목도천) | 더워도 나쁜 나무 그늘에서 쉬지 않고, 목이 말라도 盜란 나쁜 이름이 붙은 샘물은 마시지 않음 |
惡木不蔭(악목불음) | 나쁜 나무에는 그늘이 생기지 않는다. 덕망이 있어야만 주변에 따르는 무리들이 많다 |
握髮吐哺(악발토포) | 주공이 감던 머리를 쥐고 입에 든 밥을 뱉고 찾아온 손을 만났다는 일에서, 인재를 아낌을 비유 |
惡衣惡食(악의악식) | 좋지 못한 옷을 입고 맛없는 음식을 먹음. 또는, 그런 옷과 음식. |
惡因惡果(악인악과) | 악한 일을 하면 반드시 그 결과가 나쁘게 나타난다는 말. |
惡戰苦鬪(악전고투) | 죽을힘을 다하여 고되게 싸움. |
眼高手卑(안고수비) | 눈은 높으나 손은 낮다는 의미로 이상은 높으나 그에 따른 행동이 미치지 못함을 일컬음. |
安分知足(안분지족) | 편한 마음으로 제 분수를 지키며 만족을 앎(=安貧樂道) |
安不忘危(안불망위) | 편안할 때도 마음을 놓지 않고 위태로움에 항상 대비함. |
安貧樂道(안빈낙도) | 구차한 중에도 편한 마음으로 도를 즐김 |
安心立命(안심입명) | 생사(生死)의 이해에 대하여 태연함. 생사의 도리를 깨달아 내세의 안심을 꾀함. |
安如泰山(안여태산) | 편안하기가 태산과 같음. |
晏子之御(안자지어) | 안자의 마부. 변변치 못한 지위를 믿고 우쭐대는 기량이 작은 사람 |
眼中無人(안중무인) | 자기밖에 없듯 교만하여 사람을 업신여김(=眼下無人) |
眼中之人(안중지인) | 눈 속에 있는 사람. 情든 사람을 뜻한다. 눈앞에 없어도 평생 사귄 사람을 일컫기도 한다. |
眼中之釘(안중지정) | 항상 눈에 거슬리는 사람 |
眼下無人(안하무인) | 눈 아래 사람이 없음. 곧 교만하여 사람을 업신여김 |
暗中摸索(암중모색) | 어둠 속에서 손으로 더듬어 찾음 |
暗中飛躍(암중비약) | 비밀한 가운데 맹렬히 활동함 |
殃及池魚(앙급지어) | 성에 난 불을 끄느라 연못물을 퍼다 썼더니 못의 고기가 죽었다(다른 재앙을 불러옴) |
哀乞伏乞(애걸복걸) | 갖은 수단으로 머리 숙여 빌고 빌다. |
愛國愛族(애국애족) | 자기의 나라와 겨레를 사랑함. |
曖昧模糊(애매모호) | 사물의 이치가 희미하고 분명치 않음 |
愛別離苦(애별리고) | 불교에서 말하는 八苦의 하나. 사랑하는 사람과 헤어져야 하는 괴로움. |
哀不勝喜(애불승희) | 슬픔은 기쁨을 이기지 못한다. |
哀絲豪竹(애사호죽) | 관현의 소리가 비장하여 사람을 감동시킴을 이름. |
哀惜弊袴(애석폐고) | 헤진 헌 바지도 남에게 그냥 주기를 아까워함 |
哀而不悲(애이불비) | 속으로는 슬퍼하지만 겉으로는 슬픔을 나타내지 아니함 |
哀而不傷(애이불상) | 슬퍼 허나 마음이 상하지 않도록 슬퍼함. |
愛人如己(애인여기) | 남을 자기 몸같이 사랑함. 다른 사람들을 사랑하는 사람은 다른 사람들도 늘 그를 사랑해준다. |
愛之重之(애지중지) | 매우 사랑하고 귀중히 여김. |
哀毁骨立(애훼골립) | 부모의 죽음을 슬퍼하여 몸이 바싹 여윔. |
野壇法席(야단법석) | 野壇이란 야외에 세운 단이란 뜻이고, 法席은 불법을 펴는 자리라는 뜻이다. |
藥籠中物(약롱중물) | 항상 곁에 있어야할 인물, 심복 |
藥房甘草(약방감초) | 무슨 일이나 빠짐없이 끼임 반드시 끼어야할 사물 |
若涉大水(약섭대수) | 큰 개천을 건너는 것과 같은 위험함. |
弱肉强食(약육강식) | 약한 놈이 강한 놈에게 먹힘 |
良禽擇木(양금택목) | 현명한 사람을 자기 재능을 키워줄 사람을 가려서 섬김 |
羊頭狗肉(양두구육) | 그럴 듯하게 내세우나 속은 음융함 |
梁上君子(양상군자) | 도둑을 점잖게 일컫는 말 |
兩手兼將(양수겸장) | 하나의 표적에 대하여 두 방향에서 공격해 들어감 |
良藥苦口(양약고구) | 좋은 말은 귀에 거슬림(=良藥苦於口而於病) |
良志良能(양지양능) | 교육이나 체험에 의하지 아니하고 선천적으로 알고 행할 수 있는 능력. |
養志之孝(양지지효) | 항상 부모의 뜻을 받들어 마음을 기쁘게 해드리는 효행. |
楊布之狗(양포지구) | 겉모습이 변한 것을 보고, 속까지 변해버렸다고 판단하는 사람을 일컫는 말 |
兩虎相鬪(양호상투) | 두 호랑이가 서로 싸운다. 두 영웅 또는 두 나라가 서로 싸우는 것. |
養虎遺患(양호유환) | 호랑이를 길러 근심을 남김. 스스로 화를 자초했다는 뜻 |
養虎後患(양호후환) | 범을 길렀다가 그 범에 물린다는 뜻 은혜를 베풀었다가 도리어 해를 당함을 비유(=養虎遺患) |
魚頭肉尾(어두육미) | 물고기의 머리와 짐승의 꼬리라는 뜻으로 어류는 머리가 육류는 꼬리가 맛이 좋음을 이르는 말. |
魚魯不辨(어로불변) | 魚자와 魯자를 구별하지 못함. 매우 무식함. |
魚網鴻離(어망홍리) | 고기를 잡으려고 그물을 쳤는데 기러기가 걸렸다. |
魚目燕石(어목연석) | 魚目은 물고기의 눈, 燕石은 燕山의 돌. 모두 玉과 비슷하여 옥으로 혼동함 |
魚變成龍(어변성룡) | 물고기가 변하여 용이 됨. 어릴 적에는 신통치 못하던 사람이 자라서 훌륭하게 됨을 일컬음 |
語不成說(어불성설) | 말이 이치에 맞지 않음 |
漁父之利(어부지리) | 도요새가 조개를 쪼아 먹으려고 다투고 있을 때 어부가 와서 둘을 잡아감.(=犬兎之爭) |
魚水之親(어수지친) | 고기와 물의 친함. 임금과 백성이 친밀한 것을 일컬음, 부부간의 정을 말하기도 함(=水魚之交) |
魚遊釜中(어유부중) | 고기가 솥 속에서 논다. 목숨이 붙어 있다 할지라도 오래 가지 못할 것을 비유함(=釜中之魚) |
抑强扶弱(억강부약) | 강한 자를 누르고, 약한 자를 도와줌. |
焉敢生心(언감생심) | 어찌 감히 그런 마음을 먹을 수 있으랴'라는 뜻. |
言過其實(언과기실) | 실제보다 말이 더 앞선다는 뜻. |
言文一致(언문일치) | 실제로 쓰는 말과 글이 꼭 같음. |
諺文風月(언문풍월) | 지난날, 우리 글로 지은 시가 따위를 얕보아 이르던 말. |
言飛千里(언비천리) | 발 없는 말이 천리를 간다는 뜻으로, 말이 빠르게 멀리 퍼진다는 말. |
偃鼠之望(언서지망) | 쥐는 작은 동물이라서 강물을 마신대야 자기 배하나 가득히 밖에 더 못 마신다. |
言語道斷(언어도단) | 말문이 막힌다는 뜻으로, 어이가 없어 이루 말로 나타낼 수 없음을 이르는 말. |
言者不知(언자부지) | 떠들어 대는 사람은 알지 못하는 것이다. |
言中有骨(언중유골) | 예사로운 말 속에 심상치 않은 뜻이 있음 |
言出爲論(언출위론) | 말을 하면 經論이고(言出爲論 下筆成文원어) |
言則是也(언즉시야) | 말이 사리에 맞음. |
言行一致(언행일치) | 말과 행동이 일치함. |
嚴冬雪寒(엄동설한) | 눈이 오는 몹시 추운 겨울. |
掩目捕雀(엄목포작) | 눈을 가리고 참새를 잡으려 한다. 일을 성취하려면 성실하게 하지 않으면 안 된다는 뜻. |
掩耳盜鈴(엄이도령) | 자기 귀를 가리고 방울을 훔친다는 뜻 |
掩耳盜鐘(엄이도종) | 귀를 막고 종을 훔친다. 자기만 듣지 않으면 남도 듣지 못한다고 생각하는 어리석은 행동 |
如鼓琴瑟(여고금슬) | 거문고와 비파의 합주처럼 부부가 화합함. |
如斷手足(여단수족) | 손발이 끊어진 것처럼 의지할 곳이 없음 |
餘桃之罪(여도지죄) | 애증과 증오의 변화가 심함 |
如履薄氷(여리박빙) | 살얼음을 밟는 것과 같음을 의미. 즉, 처세에 극히 조심함을 이르는 말. |
與物爲春(여물위춘) | 만물과 함께 봄을 즐긴다는 뜻. |
與民同樂(여민동락) | 왕이 백성과 즐거움을 함께 나눔을 말한다. |
如世推移(여세추이) | 세상이 변하는 대로 따라 변함 |
與子同袍(여자동포) | 자네와 두루마기를 같이 입겠네. 친구 사이에 서로 허물없이 무관하여 하는 말. |
與鳥過目(여조과목) | 새가 눈앞을 스쳐 날아가는 것처럼 빨리 지나치는 것에 비유한 말 |
如足如手(여족여수) | 형제는 몸에서 떼어놓을 수 없는 팔다리와 같다는 말. |
與足與手(여족여수) | 형제간의 정의가 두터워 수족과 같다는 말. |
如坐針席(여좌침석) | 바늘방석에 앉은 것처럼 몹시 불안하다(=坐不安席) |
與?等伍(여쾌등오) | 한나라 한신이 살아 있을 때 번쾌와 어깨를 나란히 하였다 하여 한탄한 말 |
與風過耳(여풍과이) | 바람이 귀를 지나가듯 조금도 그 일에 관련이 없음. |
易子敎之(역자교지) | 자식을 서로 바꾸어 가르친다는 뜻으로, 부모가 자기 자식을 가르치기는 어렵다.(=易子而敎之) |
易地思之(역지사지) | 처지를 바꾸어 생각함 |
鉛刀一割(연도일할) | 납으로 만든 칼도 한번은 자를 힘이 있다. 자기가 약하다고 겸손하게 하는 말로도 쓰임 |
戀慕之情(연모지정) | 사랑하여 그리워하는 정 |
緣木求魚(연목구어) | 나무에 올라가서 물고기를 구함 되지 않을 일을 무리하게 하려고 함 |
鳶飛魚躍(연비어약) | 하늘에 솔개가 날고 물 속에 고기가 뛰어노는 것이 자연스럽고 조화로움 |
連戰連勝(연전연승) | 싸울 때마다 빈번히 이김 |
煙霞痼疾(연하고질) | 산과 물을 매우 사랑하는 것이 마치 고치지 못할 병이 든 것 같음. |
燕鴻之歎(연홍지탄) | 봄과 가을에 엇갈리는 제비와 기러기처럼 서로 반대의 입장이 되어 만나지 못함(=燕雁代飛) |
炎凉世態(염량세태) | 권세가 있을 때에는 아첨하여 쫓고 권세가 떨어지면 푸대접하는 세속의 인심 |
榮枯盛衰(영고성쇠) | 사람의 일생이나 나라의 운명이 필 때도 있고 질 때도 있으며 융성할 때도 있고 쇠퇴할 때도 있음을 뜻한다. |
盈滿之咎(영만지구) | 가득 차면 기울고 넘친다. 만사가 다 이루어지면 도리어 화를 가져오게 될 수 있음을 뜻함 |
永生不滅(영생불멸) | 죽지 않고 영원히 살아 없어지지 않음 |
?書燕說(영서연설) | 이치에 맞지 않는 것을 억지로 끌어다 붙여 도리에 맞는 것처럼 말한다는 뜻. |
永世無窮(영세무궁) | 영원토록 무궁함 |
永永無窮(영영무궁) | 영원하도록 길고 끝없이 오램 |
曳尾塗中(예미도종) | 부귀속의 구속된 생활을 하는 것보다는 비록 가난하더라도 자유로운 생활을 누리는 것이 낫다. |
禮之端也(예지단야) | 겸허하게 양보하는 마음은 禮의 근본이다. |
五車之書(오거지서) | 다섯 수레에 가득 실을 정도로 장서가 많음. |
五關六斬(오관육참) | 관우가 원소 밑에 있던 유비를 만나기 위해 그를 가로막는 다섯 관문의 장수 여섯을 베었다. 그의 |
五關斬將(오관참장) | 관우가 단기로 조조의 다섯 관문 장수들을 차례로 베고 유비에게 들어갔다 |
梧桐一葉(오동일엽) | 오동 한 잎을 보고 가을이 온 것을 안다. 한 가지 구실을 보면 일의 전말을 알 수 있다는 말로 쓰인다. |
五里霧中(오리무중) | 도무지 종적을 알 수 없음 |
寤寐不忘(오매불망) | 늘 잊지 못함(자나 깨나 잊지 못함) |
寤寐思服(오매사복) | 자나 깨나 생각하는 것을 말한다. |
吾不關焉(오불관언) | 나는 상관하지 아니함 |
吾鼻三尺(오비삼척) | 네코가 석 자. 곧, 자기도 곤경에 처하여 감당할 수가 없어 남을 도울 여유가 없음을 일컬음. |
烏飛梨落(오비이락) | 까마귀 날자 배 떨어진다. 일이 공교롭게 같이 일어나 남의 의심을 받게 됨. |
烏飛兎走(오비토주) | 세월이 빨리 흘러감을 이르는 말. |
傲霜孤節(오상고절) | 굽히지 않는 절개 |
五色玲瓏(오색영롱) | 여러 가지 빛이 한데 섞이어 찬란하게 비침. |
烏孫公主(오손공주) | 정략결혼의 희생이 된 슬픈 운명의 여인 |
五言長城(오언장성) | 五言詩를 잘 짓는 것이나 萬里長城은 보통 사람으로서는 바랄 수 없는 일임을 비유하는 말이다. |
吳牛喘月(오우천월) | 吳나라의 소가 더위를 두려워해서 달을 보고도 해 인줄 알고 헐떡인다.(지레 짐작으로 걱정함) |
烏雲之陣(오운지진) | 까마귀가 흩어지는 것 구름이 모이는 것과 같이 모임과 흩어짐이 계속되면서 변화가 많은 陣法을 말함 |
吳越同舟(오월동주) | 서로 원수의 사이인 오나라 사람과 월나라 사람이 같은 배를 탐 |
烏有先生(오유선생) | 상식적으로는 도저히 있을 수 없는 사람 |
五陰盛苦(오음성고) | 불교에서 이르는 팔고의 하나 오온이 불같이 일어나서 생기는 고통 |
五臟六腑(오장육부) | 내장의 총칭 |
五風十雨(오풍십우) | 기후가 매우 순조로운 것. 또는 세월이 평화로움. |
吳下阿蒙(오하아몽) | 오나라 아래에 의지하고 있는 여몽. 학문의 소양도 없는 보잘 것 없는 인물. |
烏合之卒(오합지졸) | 까마귀가 모인 것 같은 무리. 질서 없이 어중이떠중이가 모인 군중을 뜻한다. |
烏合之衆(오합지중) | 까마귀 떼와 같이 조직도 훈련도 없이 모인 무리 |
玉骨仙風(옥골선풍) | 뛰어난 풍채와 골격 |
玉石俱焚(옥석구분) | 좋은 것과 나쁜 것이 함께 망하는 것을 일컫는 말이다. |
玉石同?(옥석동궤) | 옥과 돌이 한 궤짝 속에 있음. 혹은 똑똑한 사람과 어리석은 사람이 한데 섞여 있는 경우 |
玉石混淆(옥석혼효) | 훌륭한 것과 쓸데없는 것이 뒤섞여 있음 |
屋烏之愛(옥오지애) | 사람이 사랑스러우면 그 사람의 집에 있는 까마귀까지 귀여워함. |
玉衣玉食(옥의옥식) | 좋은 옷을 입고 맛있는 음식을 먹음. |
屋下架屋(옥하가옥) | 집 아래 집을 다시 짓는다. 부질없이 모방만 하고 새로운 발전이 없음을 가리키는 말이다. |
溫故知新(온고지신) | 옛 것을 익히어 새것을 앎) |
溫?晨省(온정신성) | 겨울에는 따뜻하게 여름에는 시원하게 해드림 정성을 다해 부모를 모시다. |
蝸角之爭(와각지쟁) | 하찮은 일로 실랑이를 함 |
瓦釜雷鳴(와부뇌명) | 질그릇과 솥이 부딪치는 소리를 듣고 천둥이 치는 소리로 착각함. |
臥薪嘗膽(와신상담) | 섶에 눕고 쓸개를 맛본다는 뜻으로 원수를 갚고자 고생을 참고 견딤 |
玩物喪志(완물상지) | 쓸 데 없는 물건을 가지고 노는 데 정신이 팔려 소중한 자기의 의지를 잃음. |
曰可曰否(왈가왈부) | 옳거니 그르니 하고 말함. |
王座之才(왕좌지재) | 왕을 섬길만한 재주를 지닌 사람이라는 뜻. 하옹이 순욱을 보고 이렇게 평하였다. |
枉尺直尋(왕척직심) | 작은 욕에 얽매이지 않고 큰일을 이룸을 이르는 말 |
王侯將相(왕후장상) | 제왕과 제후와 장수와 재상을 함께 이르는 말. |
矮人觀場(왜인관장) | 자신은 아무것도 모르면서 남이 그렇다고 하니까 덩달아 그렇다고 하는 것을 비유(=矮子看戱) |
矮者看戱(왜자간희) | 난장이가 키가 작아 구경은 못하고 남들이 보고 얘기하는 소리를 듣고 자기가 본척 아는 척 함 |
外柔內剛(외유내강) | 겉으로 보기에는 부드러 우나 속은 꿋꿋하고 강함 |
外親內疎(외친내소) | 겉으로는 친한 척하면서 속으로는 멀리함. |
外虛內實(외허내실) | 겉으로는 보잘 것 없으나 속으로는 충실함. |
遼東之豕(요동지시) | 견문이 좁고 오만한 탓에 하찮은 공을 득의양양하여 자랑함 |
要領不得(요령부득) | 말이나 글의 요령을 잡을 수 없음 |
樂山樂水(요산요수) | 智者樂水 仁者樂山의 줄 인말. 지혜 있는 자는 물을 좋아하고, 어진 자는 산을 좋아한다는 뜻 |
窈窕淑女(요조숙녀) | 마음씨가 얌전하고 자태가 아름다운 여자 |
搖之不動(요지부동) | 흔들어도 꼼짝 않음 |
欲巧反拙(욕교반졸) | 기교를 너무 부리면 도리어 못 하게 됨. |
欲死無地(욕사무지) | 죽으려고 하여도 죽을 만한 땅이 없다는 뜻으로 매우 분하고 원통함 |
欲燒筆硯(욕소필연) | 붓과 벼루를 태워버리고 싶다. 남이 지은문장의 보고 자신의 재주가 그에 미치지 못함을 탄식함 |
欲速不達(욕속부달) | 마음만 급하다고 일이 잘 되는 게 아니라는 뜻. 즉, 매사를 하나씩 차근차근 풀어나가라는 말. |
龍頭蛇尾(용두사미) | 시작이 좋고 나중은 나빠짐 |
龍尾鳳湯(용미봉탕) | 맛이 썩 좋은 음식을 가리키는 말 |
龍蛇飛騰(용사비등) | 용과 뱀이 나는 것과 같이 글씨가 힘참 |
龍如得雲(용여득운) | 용이 구름을 얻듯이 큰 인물이 활동할 기회를 얻음의 비유. |
用意周到(용의주도) | 마음의 준비가 두루 미쳐 빈틈이 없음. |
勇者不懼(용자불구) | 용감한 사람은 道義를 위해서 목숨을 아끼지 않음(어떠한 경우를 당하여서도 두려워하지 않음) |
龍虎相搏(용호상박) | 용과 범이 서로 싸우다. 강한 사람이나 나라가 서로 싸우는 것. |
容或無怪(용혹무괴) | 짐작하여 헤아릴만한 사정이 있는 것. |
愚公移山(우공이산) | 어떤 큰일이라도 끊임없이 노력하면 반드시 이룸 |
憂國之士(우국지사) | 나라의 앞일을 근심하고 염려하는 사람. |
牛刀割鷄(우도할계) | 닭을 잡는 데에 어찌 소 잡는 칼을 쓰랴. 조그만 일을 처리하는 데 大器를 씀. |
愚問賢答(우문현답) | 어리석은 질문에 현명한 대답 |
愚夫愚婦(우부우부) | 어리석은 지아비와 지어미. |
牛?馬勃(우수마발) | 쇠오줌과 말 똥, 곧 별반 대수롭지 않은 물건을 뜻함 |
憂愁思慮(우수사려) | 근심과 걱정 |
迂餘曲折(우여곡절) | 여러 가지로 뒤얽힌 복잡한 사정이나 변화. |
牛往馬往(우왕마왕) | 소 갈 데, 말 갈 데. 갈 수 있을 만한 곳은 다 다녔다는 뜻. |
右往左往(우왕좌왕) | 사방으로 왔다 갔다 함 |
優柔不斷(우유부단) | 어물어물하며 딱 잘라 결단을 내리지 못함. |
牛耳讀經(우이독경) | 아무리 말해도 소용없음 |
愚者一得(우자일득) | 어리석은 사람도 때에 따라 좋은 생각을 해 낸다. |
愚者千慮(우자천려) | 어리석은 자의 많은 생각. |
羽化登仙(우화등선) | 껍질을 벗고 날개를 달아 하늘로 올라간다는 뜻으로 사람이 도를 깨쳐 신선이 됨. |
雨後竹筍(우후죽순) | 비가 온 뒤에 여기저기 무럭무럭 솟는 죽순 즉 어떠한 일이 한때에 많이 일어나는 것을 비유함 |
旭日昇天(욱일승천) | 아침 해가 하늘로 오름. 그와 같은 기상. |
雲泥之差(운니지차) | 구름과 진흙의 차이. 天地之差와 같은 말. 사정이 크게 다름을 말한다. |
雲散霧散(운산무산) | 구름이 흩어지고 안개가 사라지듯, 근심이나 걱정이 깨끗이 사라짐의 비유. |
雲上氣稟(운상기품) | 속됨을 벗어난 고상한 기질과 성품 |
運數所關(운수소관) | 모든 일이 능력이나 노력에 상관없이 운수에 달려 있다는 생각. |
雲霓之望(운예지망) | 큰 가뭄에 구름과 무지개를 바라듯 그 희망이 간절함을 비유하는 말로 쓰인다. |
雲雨之情(운우지정) | 남녀간의 육체적인 사랑. |
雲中白鶴(운중백학) | 구름 속을 나는 백학. 고상한 기품을 가진 사람을 가리키는 말이다. |
雲蒸龍變(운증용변) | 구름이 들끓어 용으로 변함. 영웅호걸이 때를 만나 일어남을 일컬음. |
遠交近攻(원교근공) | 먼 나라와 친교를 맺고 가까운 나라를 공격함 |
轅門射戟(원문사극) | 여포가 원문에서 150보 거리에 놓아둔 화극의 곁가지를 화살로 쏘아 맞춘 일. |
鴛鴦之契(원앙지계) | 琴瑟이 좋은 부부사이 |
怨入骨髓(원입골수) | 원한이 뼈에 사무침 |
怨憎會苦(원증회고) | 불교에서 이르는 팔고의 하나 원망하거나 미워하는 사람과 만나 살아야 하는 고통 |
圓鑿方?(원조방예) | 둥근 구멍에 모난 자루를 넣는다는 뜻으로, 사물이 서로 맞지 않음의 비유. |
怨天尤人(원천우인) | 하늘을 원망하고 사람을 탓함. |
元亨利貞(원형리정) | 사물의 근본 원리. 만물이 처음 생겨나서 자라고 삶을 이루고 완성함. 또는 仁?義?禮?智 |
遠禍召福(원화소복) | 화를 멀리하고 복을 불러들임 |
猿?取月(원후취월) | 원숭이가 물에 비친 달을 잡으려다가 물에 빠져 죽는다는 뜻(욕심을 부리면 화를 입게 됨) |
月滿則虧(월만즉휴) | 달도 차면 이지러진다는 뜻으로, 무슨 일이든 성하면 쇠퇴하게 된다는 말. |
月明星稀(월명성희) | 달이 밝으면 별빛은 희미해진다는 뜻.(한 영웅이 나타나면 다른 群雄의 존재가 희미해짐) |
月白風淸(월백풍청) | 달은 밝고 바람은 선선함. 달이 밝은 가을밤의 경치를 형용한 말. |
月盈則食(월영즉식) | 달이 꽉 차서 보름달이 되고 나면 줄어들어 밤하늘에 안보이게 된다. 한번 흥하면 한번은 망함을 비유함 |
月態花容(월태화용) | 달 같은 태도와 꽃 같은 얼굴 |
月下老人(월하노인) | 혼인을 중매하는 사람을 이르는 말. |
月下氷人(월하빙인) | 月下老와 氷上人이 합쳐진 말로 결혼 중매인 |
爲國忠節(위국충절) | 나라를 위한 충성스러운 절개. |
危機一髮(위기일발) | 거의 여유가 없는 위급한 순간 |
謂鹿爲馬(위록위마) | 사슴을 가리켜 말이라고 한다는 뜻으로 사리에 맞지 않는 억지 주장을 비유한 말 (=指鹿爲馬) |
爲富不仁(위부불인) | 致富하려면 자연히 어질지 못한 일을 하게 된다는 말. |
渭樹江雲(위수강운) | 渭水에 있는 나무와 江水 위에 떠 있는 구름. (멀리 떨어져 있는 벗이 서로 그리워함) |
危如朝露(위여조로) | 아침 이슬은 해가 뜨면 곧 사라지듯이 위기가 임박해 있음을 말함. |
威而不猛(위이불맹) | 威嚴은 있으나 결코 난폭하지 않음. |
爲人設官(위인설관) | 어떤 사람을 위해 벼슬자리를 새로이 마련함. |
韋編三絶(위편삼절) | 공자가 읽던 책 끈이 세 번이나 끊어졌다는 것에서 유래한 것으로 열심히 공부한다는 뜻 |
威風堂堂(위풍당당) | 풍채가 위엄이 있어 당당함. |
有敎無類(유고무류) | 가르침이 있으면 종류가 없다. 가르침이 있으면 모든 사람이 차별이 없다. |
有口無言(유구무언) | 입은 있으나 말이 없다는 뜻으로 변명을 못함을 이름 |
有口不言(유구불언) | 입은 있으되 말을 하지 않는다는 뜻,(거북하거나 따분하여 하고 싶은 말이 있어도 하지 아니함) |
柔能制剛(유능제강) | 부드러움이 능히 굳셈을 제어한다. |
柳綠花紅(유록화홍) | 버들은 푸르고 꽃은 붉다. 자연에 조금도 인공을 가하지 않음을 일컫는 말이다. |
類萬不同(유만부동) | 모든 것이 서로 같지 아니함 |
有名無實(유명무실) | 이름뿐이고 실상은 없음 |
有無相通(유무상통) | 있는 것과 없는 것은 서로 통한다는 뜻. |
流芳百世(유방백세) | 향기가 백대에 걸쳐 흐름. 꽃다운 이름이 후세에 길이 전함. |
有備無患(유비무환) | 미리 준비가 있으면 뒷걱정이 없다는 뜻 |
流水不腐(유수불부) | 흐르는 물은 썩지 않는다. 항상 움직이는 것은 못쓰게 되지 않는다는 비유로 쓰인다. |
有始有終(유시유종) | 시작할 때부터 끝을 맺을 때까지 변함이 없음. |
唯我獨尊(유아독존) | 불교에서 부처가 한 말로, 사람은 누구나 존귀하고 무한한 존재라는 의미.(=天上天下唯我獨尊) |
有耶無耶(유야무야) | 있는지 없는지 모르게 희미함 |
游於釜中(유어부중) | 가마솥 속에서 논다. 생명이 매우 위험한 상태에 놓여 있다. |
流言蜚語(유언비어) | 도무지 근거 없이 널리 퍼진 소문. |
有爲變轉(유위변전) | 세상은 항상 변화무쌍하여 잠시도 머물러 있는 법이 없다는 뜻. |
類類相從(유유상종) | 끼리끼리 사귐 |
悠悠自適(유유자적) | 속세를 떠나 아무것에도 속박되지 않고 자기가 하고 싶은 대로 마음 편히 삶. |
唯一無二(유일무이) | 오직 하나 뿐 둘도 없음. |
有終之美(유종지미) | 끝맺음을 잘 마무리하는 것 |
宥坐之器(유좌지기) | 항상 곁에 두고 보는 그릇. 마음을 적당히 가지기 위해 곁에 두고 보는 그릇. |
遺臭萬年(유년만취) | 냄새가 만 년에까지 남겨진다. 더러운 이름을 영원히 장래에까지 남김. |
遊必有方(유필유방) | 부모가 생존해 계실 때는 그 슬하에서 모시고 遊學을 할지라도 부모가 알 수 있도록 일정한 곳에 머물러야 한 |
肉跳文字(육도문자) | 뜻을 잘못 사용한 글. |
肉腐出蟲(육부출충) | 모든 일은 근본이 잘못되면 폐단이 백출한다는 것. |
肉山脯林(육산포림) | 고기와 술이 많음을 이름. |
陸地行船(육지행선) | 뭍으로 배를 저으려 함. 되지도 않을 일을 억지로 하려 함. |
六尺之孤(육척지고) | 열 너더댓 살의 부모 없는 아이. |
允文允武(윤문윤무) | 문무와 덕을 갖춘 착한 임금을 형용한 말. |
輪回轉生(윤회전생) | 생사를 반복 해감을 말함. |
殷鑑不遠(은감불원) | 은나라의 거울은 먼데 있지 않다는 뜻으로 다른 사람의 실패를 자신의 거울로 삼으라는 말. |
隱居放言(은거방언) | 속세를 피하여 혼자 지내면서 품고 있는 생각을 거리낌 없이 말하는 것을 일컫는다. |
恩深怨生(은심원생) | 사람에게 은혜를 베푸는 것이 도를 넘치면 오히려 원망을 받는다는 뜻. |
隱忍自重(은인자중) | 괴로움을 참고 몸가짐을 조심함 |
乙丑甲子(을축갑자) | 갑자을축이 바른 차례인데 그 차례가 바뀜과 같이 일이 제대로 안되고 순서가 바뀜. |
陰德陽報(음덕양보) | 남모르게 덕을 쌓은 사람은 뒤에 그 보답을 절로 받음 |
飮馬投錢(음마투전) | 말에게 물을 먹일 때 먼저 돈을 물 속에 던져서 물 값을 지불할 정도로 결백한 행실을 비유함 |
吟風弄月(음풍농월) | 맑은 바람과 밝은 달을 노래함. 풍류를 즐긴다는 뜻 |
邑犬群吠(읍견군폐) | 동네 개들이 떼 지어 짖어 댄다는 뜻으로, 여러 소인배들이 남을 비방함의 비유. |
泣斬馬謖(읍참마속) | 울면서 마속을 벤다는 뜻으로, 공정함을 지키기 위해서 사사로운 정을 버린다는 말. |
應接不暇(응접불가) | 일일이 인사할 사이가 없다는 말로 아주 바쁨을 형용 |
衣錦?衣(의금경이) | 비단 옷을 입고 홑옷을 또 입음 미덕을 갖추고 있으나 이를 자랑하지 않음을 비유함(=衣錦絅衣) |
衣錦夜行(의금야행) | 비단옷을 입고 밤에 다닌다는 뜻으로 입신출세 하여도 사람들에게 알려지지 않음을 비유 |
衣錦晝行(의금주행) | 의금야행과 반대되는 말로 입신출세하여 고향에 돌아감 |
意氣銷沈(의기소침) | 의기가 쇠하여 사그라짐. |
意氣揚揚(의기양양) | 의기가 드높아 매우 자랑스럽게 행동하는 모양. |
意氣衝天(의기충천) | 의기가 하늘을 찌를 듯함. |
意氣投合(의기투합) | 서로 마음이 맞다. |
意馬心猿(의마심원) | 뜻은 말처럼 날뛰어 다루기 어렵고 마음은 원숭이처럼 이 흉내 저 흉내 다 내어 걷잡을 수 없다. |
依門之望(의문지망) | 멀리 가 있는 아들을 매일 문에 기대어 기다리는 어머니의 정을 일컫는 말이다. |
意味深長(의미심장) | 말이나 글의 뜻이 매우 깊음. |
義方之訓(의방지훈) | 아버지가 아들에게 하는 교훈 |
義不負心(의불부심) | 의는 마음을 저버리지 않음이라는 뜻 |
疑心暗鬼(의심암귀) | 의심하면 마음속에 망상이 일어나 불안함, 선입관이 판단을 빗나가게 함 |
以管窺天(이관규천) | 대롱을 통해 하늘을 봄. 우물 안 개구리 |
異口同聲(이구동성) | 여러 사람의 말이 한결같음. |
離群索居(이군삭거) | 동문의 벗들과 떨어져 외롭게 사는 것을 말함. |
以德報怨(이덕보원) | 원수를 은혜로 갚는다. |
以毒制毒(이독제독) | 독을 없애는데 다른 독을 사용함. |
以卵擊石(이란격석) | 계란으로 바위치기. 즉, 약한 것으로 강한 것을 당해 내려는 어리석음을 비유. |
以卵投石(이란투석) | 계란으로 바위를 친다. |
夷蠻戎狄(이만융적) | 동쪽?남쪽?서쪽?북쪽 오랑캐. 즉 사방의 오랑캐. |
耳目口鼻(이목구비) | 귀·눈·입·코 |
移木之信(이목지신) | 남을 속이지 아니함을 밝힘, 약속을 실행함 |
已發之矢(이발지신) | 이미 떠난 화살. 이미 시작한 일을 중지하기 어려운 형편에 놓인 상태. |
異床同夢(이상동몽) | 다른 처지에서 같은 뜻을 가짐의 비유. |
以小成大(이소성대) | 작은 일에서부터 시작해서 큰일을 이룸. |
以實直告(이실직고) | 참으로써 바로고함. |
以心傳心(이심전심) | 말을 하지 않더라도 서로 마음이 통하여 앎 |
以羊易牛(이양역우) | 양을 가지고 소와 바꿈. 작은 것을 가지고 큰 것에 대용하는 것을 뜻한다. |
易如反掌(이여반장) | 쉽기가 손바닥 뒤집는 것과 같음 |
以熱治熱(이열치열) | 열로서 열을 다스림 |
已往之事(이왕지사) | 이미 지나간 일. |
利用厚生(이용후생) | 이용은 匠人이 그릇을 만들고 厚生은 옷을 입고 고기를 먹어 추위에 떨지 않고 굶주리지 않음 |
二律背反(이율배반) | 꼭 같은 근거를 가지고 정당하다고 주장되는 서로 모순되는 두 명제, 또는 그 관계. |
以夷制夷(이이제이) | 오랑캐로 오랑캐를 제어한다는 뜻으로, 이 나라의 힘을 빌리어 저 나라를 침. |
二人同心(이인동심) | 절친한 친구사이 |
泥田鬪狗(이전투구) | 진흙 밭의 개싸움. 치열하게 싸우지만 결국 서로에게 아무 이득이 없는 싸움. |
以指測海(이지측해) | 손가락을 가지고 바다의 깊이를 잰다. 양(量)을 모르는 어리석음을 가리키는 말이다. |
理判事判(이판사판) | 뾰족한 방법이 없어 막다른 상황에 이름 |
以暴易暴(이포역포) | 폭력으로 폭력을 다스린다는 말로, 정치를 함에 있어 덕(德)으로 하지 않고 힘(力)으로 다스림 |
利害得失(이해득실) | 이익과 손해, 얻음과 잃음. |
?不射宿(익불사숙) | 주살로 자는 새를 잡지 않는다는 뜻으로 仁者의 자비심을 이름. |
益者三樂(익자삼요) | 禮樂을 적당히 좋아하고, 남의 착함을 좋아하고, 착한 벗이 많음을 좋아하는 것. |
益者三友(익자삼우) | 사귀어 보탬이 되는 세 벗으로 정직한 사람, 신의 있는 사람, 학식 있는 사람 등을 말함 |
匿瑕含垢(익하함구) | 임금의 도량이 넓고 커서 널리 용서하고 수치를 참는 일. |
引車避道(인거피도) | 길가는 도중에서 귀인을 만났을 때 공경하여 길을 피해줌. |
人傑地靈(인걸지령) | 걸출한 인재를 낳아 그 땅이 좋다는 뜻. |
因果應報(인과응보) | 선한 행동에는 선한 결과가, 악한 행동에는 악한 결과가 나타난다고 하는 것. |
人口膾炙(인구회자) | 사람들의 입맛에 맞는 회와 구운 고기라는 뜻 많은 사람들 입에 자주 오르내림을 이르는 말. |
人琴俱亡(인금구망) | 가까운 이들의 죽음에 대한 哀悼의 情을 비유한 말 |
引類呼友(인류호우) | 뜻이 같은 사람을 불러 모으는 것. |
引滿擧白(인만거백) | 넘쳐흐르는 술잔을 들어 마셔 버리는 것. 백은 술잔임. |
人面獸心(인면수심) | 얼굴은 사람이나 마음은 짐승과 다름없는 사람. |
人命在天(인명재천) | 사람의 목숨은 하늘에 달렸다. |
人事不省(인사불성) | 정신을 잃고 의식을 모름 |
人死留名(인사유명) | 사람은 죽어서 이름을 남긴다. |
人山人海(인산인해) | 많은 사람이 한 군데로 모여서 사람으로 산과 바다를 이룸. 人波 |
人生無常(인생무상) | 인생이 덧없음을 이르는 말 |
人生在勤(인생재근) | 사람의 근본은 부지런함에 있다는 말. |
人生朝露(인생조로) | 인생은 아침이슬과 같이 덧없음 |
因徇姑息(인순고식) | 사람은 습관이나 폐단에서 벗어나지 못하고 눈앞의 편안함만을 취하다. |
引繩批根(인승비근) | 자기의 반대자에게 앙갚음을 하는 것을 이름. |
人心如面(인심여면) | 사람의 얼굴이 각각 다름과 같이 마음도 또한 각기 다르다는 말. |
引喩失義(인유실의) | 비유를 잘못하여 뜻이 어긋나는 것. |
仁義禮智(인의예지) | 중국 戰國時代의 사상가 孟子가 주창한 인간 도덕성에 관한 설. |
引而不發(인이불발) | 가르침에 있어 공부하는 법만을 가르치고 그 묘처를 말하지 않아 학습자가 궁리하여 자득케 함 |
因人成事(인인성사) | 남의 힘으로 일을 이룸 |
仁者無敵(인자무적) | 어진 사람에게는 적이 없음 |
仁者不憂(인자불우) | 어진 사람은 道理에 따라 행하고 양심에 거리낌이 없으므로 근심을 하지 않음. |
仁者樂山(인자요산) | 인자는 의리에 만족하며 생각이 깊고 행동이 신중함이 산과 같으므로 자연히 산을 좋아함. |
人中驥驥(인중기기) | 뛰어나게 잘난 사람을 이름. |
人中獅子(인중사자) | 다른 사람들보다 뛰어나게 잘난 사람을 이름. |
人之常情(인지상정) | 사람이 누구나 가지는 보통의 인정 |
忍之爲德(인지위덕) | 참는 것이 덕이 됨. |
引錐自刺(인추자자) | 공부하다가 잠이 오면 송곳으로 자기 몸을 찔러 잠을 깨게 하는 것. |
人親爲寶(인친위보) | 부모를 위함을 재보로 여김. |
一刻千金(일각천금) | 일각이 천금이다 는 뜻. 즉, 극히 짧은 시각도 귀하고 소중하기가 천금과 같음을 일컬음. |
一擧兩得(일거양득) | 한 가지 일을 하여 두 가지의 이득을 봄. =一石二鳥) |
一鼓作氣(일고작기) | 단숨에 해치우다 처음의 기세로 끝장을 내다. |
日久月心(일구월심) | 날이 오래고 달이 깊어 간다. 날이 갈수록 바라는 마음이 더 간절하다. |
一丘之?(일구지학) | 같은 부류여서 차이가 없는 것 같은 산언덕에서 자란 담비와 같이 모습이 모두 똑같다고 비유 |
一國三公(일국삼공) | 많은 사람들이 저마다 구구한 의견을 제시함 |
一饋十起(일궤십기) | 한 끼 식사에 열 번 일어서기 즉 위정자가 백성들을 위하여 수고로움을 아끼지 않음. |
一騎當千(일기당천) | 한명의 군사가 천을 당해냄, 한 사람이 천 사람을 당해낼 정도로 무예가 아주 뛰어남을 비유. |
一年之計(일년지계) | 한 해 동안의 계획. |
一刀兩斷(일도양단) | 한칼로 쳐서 둘에 냄. 머뭇거리지 않고 일이나 행동을 선뜻 결정함의 비유. |
一龍一蛇(일룡일사) | 어느 때는 용이 되어 하늘로 올라가고 어느 때는 뱀이 되어 못에 숨는다. |
一望無際(일망무제) | 아득하게 멀고 넓어서 끝이 없음 |
一網打盡(일망타진) | 한번 그물을 쳐서 다 잡아들임 |
一脈相通(일맥상통) | 생각·성질·처지 등이 어느 면에서 한 가지로 서로 통함. |
一面如舊(일면여구) | 단 한 번 만나 사귀어 옛 친구처럼 친해짐. |
一鳴驚人(일명경인) | 평소에 묵묵히 있던 사람이 갑자기 사람을 놀라게 할 만한 일을 해내는 것을 말함 |
日暮途窮(일모도궁) | 날은 저물고 갈 길은 막힘. 앞으로 살아갈 날이 얼마 남지 않았음. |
日暮途遠(일모도원) | 해는 저물고 갈 길은 멀다. 몸은 쇠약한데 뜻은 커 앞으로 할 일이 까마득하게 많다. |
一木難支(일목난지) | 큰 집이 무너지는 것을 나무 기둥 하나로 떠받치지 못하듯 손을 쓸 수 없음 |
一目瞭然(일목요연) | 첫눈에도 똑똑하게 알 수 있음 |
一問一答(일문일답) | 한 가지 물음에 한 가지 대답을 함. |
一飯千金(일반천금) | 한 그릇의 밥이 천금의 가치가 있음을 말함 |
一罰百戒(일벌백계) | 한사람의 악인을 처벌함으로써 다른 백 사람이 죄를 범하지 않도록 경계하는 것 |
一步不讓(일보불양) | 남에게 한 걸음도 양보하지 않음 |
一夫一妻(일부일처) | 한 남편에 한 아내만 있음. |
一絲不亂(일사불란) | 질서 정연하여 조금도 흔들림이 없음. |
一瀉千里(일사천리) | 조금도 거침없이 빨리 진행됨 |
一石二鳥(일석이조) | 한 가지 일을 해서 두 가지 의 이익을 얻음. 한 개의 돌로 두 마리 새를 잡음 |
一樹百穫(일수백확) | 나무 한 그루를 심어서 백 개의 열매를 수확한다. 인물을 양성하는 보람을 말함. |
一視同仁(일시동인) | 모두를 평등하게 보아 똑같이 사랑함 |
一身是膽(일신시담) | 온몸이 쓸개라는 뜻. 당양, 사두진, 봉명산 등에서 용맹을 떨친 조운의 대담함을 일컫는 말 |
一心同體(일심동체) | 한 마음 한 몸. 곧 굳은 결속. |
一魚濁水(일어탁수) | 한 마리의 고기가 물을 흐린다. 한사람의 잘못이 여러 사람에게 해가됨(=一魚混全川) |
一言半句(일언반구) | 극히 짧은 말. |
一言半辭(일언반사) | 한 마디나 반 마디의 말. |
一言之下(일언지하) | 말 한마디로 끊음. 한마디로 딱 잘라 말함 |
一葉知秋(일엽지추) | 사물의 일단을 앎으로써 대세를 미루어 안다는 말(=一葉落天下知秋) |
一葉片舟(일엽편주) | 한 조각 작은 배 |
一衣帶水(일의대수) | 간격이 매우 좁음 |
一以貫之(일이관지) | 하나로써 그것을 꿰뚫었다. 처음부터 끝까지 변하지 않다. 또는 막힘없이 끝까지 밀고 나간다. |
一人一技(일인일기) | 한 사람이 한 가지의 전문적인 기술을 가지는 일. |
一日三秋(일일삼추) | 하루가 세 번의 가을과 같다는 뜻으로, 마음이 몹시 지루하거나 기다림을 일컬음.(=一日如三秋) |
一字無識(일자무식) | 글자 한자도 알지 못함 |
一字千金(일자천금) | 아주 빼어난 글이나 시문 |
一長一短(일장일단) | 장점이 있으면 단점도 있다고 하는 것. |
一張一弛(일장일이) | 사람이나 물건을 적당히 부리고 적당히 쉬게 함 |
一場春夢(일장춘몽) | 한바탕 허무한 봄 꿈 |
一錢不値(일전불치) | 자기편에는 오만하고 무례하며 외부사람에게는 비굴하게 아첨하는 사람. |
一戰不辭(일전불사) | 한바탕 싸움을 사양하지 않겠다는 뜻으로 싸움에 대한 강한 의지를 나타냄. |
一箭雙雕(일전쌍조) | 한 대의 화살로 두 마리의 새를 맞춘다는 말(=一石二鳥) |
一朝一夕(일조일석) | 하루아침, 하루 저녁이라는 말로, 얼마 안 되는 짧은 시간을 일컬음. |
一進一退(일진일퇴) | 조금 나아가는가 하면 다시 물러난다. 나아갔다, 물러났다 하는 것. |
一觸卽發(일촉즉발) | 조금만 닿아도 곧 폭발할 것 같은 모양. 막 일이 일어날 듯하여 위험한 지경. |
一寸光陰(일촌광음) | 아주 짧은 시간. |
日就月將(일취월장) | 날로 발전하여 나아감 |
一炊之夢(일취지몽) | 덧없는 부귀영화. 인생의 허무함을 비유하는 말. |
一波萬波(일파만파) | 한 사건이 그 사건에 그치지 않고 잇달아 많은 사건으로 번짐. |
一敗塗地(일패도지) | 여지없이 패배하여 다시 일어날 수가 없음. |
一片丹心(일편단심) | 오로지 한곳으로 향한, 한 조각의 붉은 마음. |
一暴十寒(일폭십한) | 일을 함에 있어서 꾸준한 마음이 없이 하다 말다하는 일관성 없는 태도와 행위를 비유 |
一筆揮之(일필휘지) | 한숨에 글씨나 그림을 죽 쓰거나 그림 |
一狐之腋(일호지액) | 한 마리의 여우 겨드랑이 밑에서 뜯어낸 희고 고운 모피라는 뜻으로 진귀한 물건을 비유한 말 |
一攫千金(일확천금) | 힘 안 들이고 한꺼번에 많은 재물을 얻음 |
一薰一?(일훈일유) | 좋은 향기와 나쁜 냄새. (선한 것은 없어지기 쉬우나 악한 것은 떨쳐버리기 어렵다) |
一喜一悲(일희일비) | 기쁜 일과 슬픈 일이 번갈아 일어남. |
臨渴掘井(임갈굴정) | 목이 말라서야 우물을 팜. 준비 없이 일을 당하여 허둥지둥하고 애씀. |
臨機應變(임기응변) | 그때그때의 일의 형편에 따라서 변통성 있게 처리함 |
臨難鑄兵(임난주병) | 난리가 난 뒤에 무기를 만든다. 이미 때가 늦었음. |
臨農奪耕(임농탈경) | 땅을 다 다듬고 이제 농사를 지으려 하니까 농사지을 땅을 빼앗아 간다. 오랫동안 애써 준비한 일을 못하게 |
臨時方便(임시방편) | 필요에 따라 그 때 그 때 정해 일을 쉽고 편리하게 치를 수 있는 수단 |
臨戰無退(임전무퇴) | 싸움에 임하여 물러섬이 없음 |
臨陣易將(임진역장) | 실제로 일할 때가 되어 익숙한 사람을 버리고 서투른 사람으로 바꿔 씀을 비유하여 이르는 말 |
立身揚名(입신양명) | 사회적으로 인정을 받고 출세하여 이름을 세상에 드날리다. |
入耳著心(입이저심) | 귀로 들어온 것을 마음속에 붙인다. 들은 것을 마음속에 간직하여 잊지 않는다. |
入耳出口(입이출구) | 귀로 듣고 입으로 금방 말함. 말을 금방 옮긴다는 뜻. |
自家撞着(자가당착) | 앞뒤가 서로 어그러져 무순됨 |
自强不息(자강불식) | 스스로 힘쓰고 쉬지 아니함 |
自激之心(자격지심) | 제가 한 일에 대하여 스스로 미흡한 생각을 가짐 |
自古以來(자고이래) | 예로부터 지금까지. |
自愧之心(자괴지심) | 스스로 부끄럽게 여기는 마음 |
自給自足(자급자족) | 자기의 수요를 자기가 생산하여 충당함 |
煮豆燃?(자두연기) | 콩을 볶는 데 콩깍지를 태운다. 형제끼리 서로 미워하고 들볶는 것.(=煮豆燃豆?) |
子路負米(자로부미) | 가난하게 살면서도 효성이 지극하여 갖은 고생을 하며 부모의 봉양을 잘함.(=百里負米) |
?吝考?(자린고비) | 아니꼬울 정도로 인색하고 비정한 사람을 꼬집어 이르는 말. |
子莫執中(자막집중) | 융통성이 없고 임기응변 할 줄 모르는 사람을 일컫는 말이다. |
慈母敗子(자모패자) | 慈母에 敗子 있다고 한다. 과보호는 아이들을 잘못되게 만든다는 것. |
自問自答(자문자답) | 제가 묻고 제가 대답함. |
自斧斫足(자부작족) | 제 도끼에 제 발을 찍듯 자기 일을 자기가 망친다. |
子誠齊人(자성제인) | 견문이 아주 좁아 하나밖에 모르고 고루한 사람 |
自手削髮(자수삭발) | 제 손으로 머리를 깎음. 하기 어려운 일을 남의 힘을 빌지 않고 제 힘으로 처리한다는 뜻이다. |
自手成家(자수성가) | 물려받은 재산이 없는 사람이 자신의 힘으로 한 살림을 이룩함. |
自繩自縛(자승자박) | 자기의 말이나 행동으로 자기가 옭혀 들어가 묶임 |
自我陶醉(자아도취) | 자기가 어떤 것에 끄려 취하다시피 함. |
自我省察(자아성찰) | 자기의 마음을 반성하여 살핌 |
自業自得(자업자득) | 자기가 저지른 일의 과보를 자기 자신이 받는 일. 나쁜 결과를 받는 경우에 사용된다. |
自然淘汰(자연도태) | 자연적으로 환경에 맞는 것은 있게 되고 그렇지 못한 것은 없어짐 |
自作之孼(자작지얼) | 자기가 저지른 일로 인해 생기게 된 재앙. 자승자박(自繩自縛). |
自中之亂(자중지란) | 같은 패 안에서 일어나는 싸움 |
自初至終(자초지종) | 처음부터 끝까지의 동안이나 일 |
自暴自棄(자포자기) | 스스로 자신을 학대하고 돌보지 아니함 |
自行自止(자행자지) | 자기 마음대로 하고 싶으면 하고 하기 싫으면 하지 않음. |
自畵自讚(자화자찬) | 자기가 그린그림을 칭찬한다는 말로 자기의 행위를 칭찬함 |
作法自斃(작법자폐) | 자기가 만든 법에 자기가 죽다. |
作舍道傍(작사도방) | 길 곁에서 집짓기란 의미로, 길에 많은 사람들의 이견 때문에 집 짓는 일에 진척이 없는 모습. |
酌水成禮(작수성례) | 물을 떠 놓고 혼례를 행한다. 형세가 가난하여 혼례를 간략하게 지냄. |
作心三日(작심삼일) | 한번 결심한 것이 사흘을 가지 않음. 곧 결심이 굳지 못함 |
勺藥之贈(작약지증) | 남녀간에 향기로운 함박꽃을 보내어 정을 더욱 두텁게 하는 것을 말한다. |
長勁烏喙(장경오훼) | 越王 句踐을 평한 말로, 患難은 같이 할 수 있으나 안락은 같이 누릴 수 없는 人相을 이름 |
張脈憤興(장맥분흥) | 사람이 격분하거나 흥분하면 혈맥의 움직임은 강한 모습을 띄게 되지만, 그 속은 마르게 됨 |
張三李四(장삼이사) | 장씨의 셋째 아들과 이씨의 넷째 아들이란 뜻 이름 없는 사람들이나 평범한 사람들의 비유. |
長生不死(장생불사) | 오랫동안 살아 죽지 아니함. |
長袖善舞(장수선무) | 긴 소매는 춤을 잘 춘다. 어떤 일을 함에 있어서도 조건이 좋은 사람이 유리하다. |
長夜之飮(장야지음) | 날이 새어도 창을 가리고 불을 켜 논 채 계속하는 주연(酒宴)을 말한다. |
長幼有序(장유유서) | 어른과 아이는 차례가 있음. |
長長夏日(장장하일) | 기나긴 여름 날. |
莊周之夢(장주지몽) | 장주라는 사람이 꿈에 나비가 되었는데, 실제 자신이 누구인지 알지 못했다는 고사. |
掌中寶玉(장중보옥) | 손에 쥔 옥. 사랑하는 자식이나 매우 귀중한 물건. |
材大難用(재대난용) | 재목이 너무 크면 쓰이기 곤란하다. 즉, 재주 있는 사람이 쓰이지 못함을 비유하는 말. |
宰相八德(재상팔덕) | 재상이 지녀야할 충(忠), 직(直), 명(明), 변(辯), 서(恕), 용(容), 관(寬), 후(厚)의 여덟 |
才勝薄德(재승박덕) | 재주는 있으나 덕이 없음. |
才子佳人(재자가인) | 재주가 있는 남자와 아름다운 여자 |
爭魚者濡(쟁어자유) | 고기를 잡으려는 사람은 물에 젖는다. 이익을 얻으려고 다투는 사람은 언제나 고생을 면치 못한다. |
低首下心(저수하심) | 머리를 낮게 하고 마음을 아래로 향하게 한다는 뜻으로, 남에게 머리 숙여 복종하는 것을 비유한다. |
適口之餠(적구지병) | 입에 맞는 떡 |
賊反荷杖(적반하장) | 잘못한 자가 도리어 뻣뻣하게 나오는 것 |
赤貧如洗(적빈여세) | 가난하기가 마치 물로 씻은 듯하여 아무 것도 없음 |
積善餘慶(적선여경) | 착한 일을 많이 하면 후대에 좋은 일이 생긴다. |
積小成大(적소성대) | 작은 것이 모여서 큰 것이 됨. |
赤手空拳(적수공권) | 맨손과 맨주먹, 즉 아무 것도 가진 것이 없다는 뜻 |
積惡餘殃(적악여앙) | 악한 일을 많이 하면 후대에 나쁜 일이 생긴다. |
積羽沈舟(적우침주) | 가벼운 새의 깃털도 많이 쌓이면 그 무게로 배를 가라앉게 함. 곧 작은 힘도 합하면 큰 힘이 된다. |
適者生存(적자생존) | 생물이 외계의 형편에 맞는 것은 살고 그렇지 못한 것은 전멸하는 현상. |
赤子之心(적자지심) | 임금에게 충성을 다하는 백성의 마음. 갓난아이같이 거짓이 없는 마음 |
適材適所(적재적소) | 알맞은 자리에 알맞은 인재를 등용함. |
積塵成山(적진성산) | 티끌모아 태산 |
積土成山(적토성산) | 흙이 쌓여 산을 이룸. 작은 것을 힘써 모아서 큰 것을 이룸을 뜻하는 말이다. |
傳家寶刀(전가보도) | 조상 때부터 대대로 전해 내려오는 집안의 보물이라는 뜻(=傳家之寶) |
前車可鑑(전거가감) | 앞 수레는 뒷 수레의 거울이 될 수 있다는 뜻이다. |
前車覆轍(전거복철) | 앞 수레가 엎어진 바퀴자국이란 뜻으로 앞의 실패를 거울로 삼으라는 의미. |
前倨後恭(전거후공) | 이전에는 거만하다가 나중에는 공손하다는 뜻으로, 상대편의 입지에 따라 대하는 태도 변함 |
電光石火(전광석화) | 電光은 번개.石火는 부싯돌의 불꽃. 동작이 아주 민첩함의 비유. |
戰國七雄(전국칠웅) | 춘추전국시대(BC 5세기∼BC 3세기) 중국의 패권을 놓고 대립한 7대 강국 |
前代未聞(전대미문) | 지금까지 들어본 일이 없는 새로운 일을 이르는 말. |
前途洋洋(전도양양) | 앞길이 바다와 같음. 장래가 매우 밝음 |
前道遼遠(전도요원) | 앞으로 길길이 아득히 멀다. 목적한 바에 이르기에는 아직도 멀다. |
前無後無(전무후무) | 전에도 앞으로도 없음 |
前覆後戒(전복후계) | 앞 수레가 뒤집힌 자국은 뒷 수레의 좋은 경계가 된다. 앞의 실수를 경계로 삼아야 한다. |
傳不習乎(전부습호) | 曾子의 一日三省 중 한 가지. 배웠던 것에 대해 몸에 익도록 하지 않은 것이 있었던가? |
田園將蕪(전원장무) | 논밭과 동산이 황무지가 됨 |
前人未踏(전인미답) | 이제까지의 세상사람 그 누구도 가보지 못함. 이제까지의 세상 사람이 아무도 해보지 못함. |
戰戰兢兢(전전긍긍) | 매우 두려워하여 겁내는 모양 |
輾轉反側(전전반측) | 누워서 이리 뒤척 저리 뒤척 잠을 이루지 못함 |
輾轉不寐(전전불매) | 누워서 이리저리 뒤척이며 잠을 이루지 못함 |
前程萬里(전정만리) | 나이가 젊어 장래가 유망함 |
全知全能(전지전능) | 무엇이나 다 알고 무엇이나 다 행할 수 있는 신의 능력 |
前車覆轍(전차복철) | 앞사람의 실패를 거울삼아 조심하라는 말(=前車覆後車戒) |
前瞻後顧(전첨후고) | 일을 당해 결단을 내리지 못하고 앞뒤만 재어 봄 |
前虎後狼(전호후량) | 앞문의 호랑이를 막으니 뒷문의 이리가 나온다(前門据虎後門進狼의 줄임말). |
轉禍爲福(전화위복) | 화가 바뀌어 복이 됨 |
折槁振落(절고진락) | 고목을 자르고, 낙엽을 움직이게 한다. 매우 쉬운 일. |
折骨之痛(절골지통) | 뼈가 부러지는 아픔이라는 뜻으로 매우 견디기 어려운 고통 |
絶代佳人(절대가인) | 이 세상에 비할 데 없는 미인. |
絶妙好辭(절묘호사) | 채옹의 딸 채염이 거주하던 남전에 적혀 있는 글귀 |
截髮易酒(절발역주) | 손님이 왔으나 대접할 것이 없어 머리카락을 잘라 술을 사서 손님을 대접함 |
絶世佳人(절세가인) | 當代에 견줄 인물이 없는 미인 |
絶纓之會(절영지회) | 갓의 끈을 끊고 노는 잔치라는 뜻으로, 남에게 너그러운 德을 베푸는 것을 비유함. |
截腸決戰(절장결전) | 적의 칼에 찔려 나온 창자를 밀어 넣고 들어가지 않는 부분은 잘라내고 또다시 싸웠다는 말. |
絶長補短(절장보단) | 긴 것을 잘라 짧은 것에 보강한다는 뜻으로, 장점으로 단점을 보충함을 일컫는 말. |
折箭之訓(절전지훈) | 가는 화살도 여러 개가 모이면 꺾기가 힘들 듯 여러 형제가 협력하면 어떤 어려움도 극복할 수 있다 |
切磋琢磨(절차탁마) | 옥돌을 쪼고 갈아서 빛을 냄 학문과 기술을 닦음 |
折天夜叉(절천야차) | 하늘을 끊는 악귀라는 뜻. 황건적 장수 하만의 별칭이다. |
切齒腐心(절치부심) | 몹시 분하여 이를 갈면서 속을 썩임. |
切風沐雨(절풍목우) | 바람으로 빗을 삼아 머리를 빗고 비로 머리를 감는다(큰일을 이루기 위해 노력함).=櫛風沐雨) |
漸入佳境(점입가경) | 점점 더 재미있는 경지로 들어감 |
井臼巾櫛(정구건즐) | 물 긷고 절구질하고 수건과 빗을 받드는 일이라는 뜻으로 아내나 가정주부로서 하여야 할 일 |
頂門金椎(정문금추) | 쇠망치로 정수리를 두들긴다는 뜻으로 정신을 바짝 차리도록 깨우침을 이르는 말 |
頂門一鍼(정문일침) | 간절하고 따끈한 충고 |
程門立雪(정문입설) | 遊酢와 楊時가 눈 오는 밤에 스승인 程伊川을 모시고 서 있었다(제자가 스승을 극진히 섬김). |
情恕理遣(정서이견) | 잘못이 있으면 온정으로 참고 이치에 비추어 용서함. |
井渫不食(정설불식) | 아무리 우물을 깨끗하게 해 놓아도 남이 먹지 않으려 하면 어쩔 수 없다. |
政如魯衛(정여노위) | 노나라의 태조 주공과 위나라의 태조 강숙은 형제 사이인데서 온 말로 정치가 서로 비슷함 |
井底之蛙(정저지와) | 우물 안 개구리. 세상물정을 너무 모름 |
正正堂堂(정정당당) | 태도나 처지가 바르고 떳떳하다. |
井中觀天(정중관천) | 좌정관청 |
井中之蛙(정중지와) | 우물 밑의 개구리. 소견이나 견문이 몹시 좁은 것. |
諸葛同知(제갈동지) | 제가 스스로 가로되 동지라 한다는 뜻(건방지며 지체는 낮은 사람을 농으로 가리키는 말) |
堤潰蟻穴(제궤의혈) | 큰 방죽도 개미구멍으로 무너진다. 사소한 결함이라도 곧 손쓰지 않으면 큰 재난을 당하게 됨 |
堤潰蟻穴(추처낭중) | 주머니 속에 있는 송곳은 반드시 주머니를 뚫고 나옴. 재능이 있는 사람은 드러난다(=囊中之錐). |
制魔滅邪(제마멸사) | 마귀를 억누르고 사악함을 멸하는 것 |
濟世之才(제세지재) | 세상을 구제할 만한 뛰어난 인물. |
諸子百家(제자백가) | 춘추 전국시대의 학자와 학설. |
?袍戀戀(제포연연) | 벗이 추위에 떠는 것을 보고 두껍게 짠 비단옷을 주었다. 우정이 깊음을 일컫는다. |
濟河焚舟(제하분주) | 적을 공격하러 가면서 배를 타고 물을 건넌 후 바로 배를 태워버린다. 必死의 뜻을 나타내는 말. |
諸行無常(제행무상) | 인생의 덧없음. 우주의 만물은 항상 돌고 변하여서 같은 모습으로 꽉 정돈하여 있지 아니함. |
糟糠之妻(조강지처) | 가난할 때부터 어려움을 같이한 아내 |
朝令暮改(조령모개) | 아침에 명령을 내리고 저녁에 다시 고침 |
朝名市利(조명시리) | 무슨 일이든 적당한 장소에서 행하라는 말 |
朝聞夕死(조문석사) | 아침에 도를 들으면 저녁에 죽어도 좋다. 짧은 인생을 값지게 살아야 한다. |
朝飯夕粥(조반석죽) | 아침에는 밥, 저녁에는 죽. 가까스로 살아가는 가난한 삶. |
朝變夕改(조변석개) | 아침저녁으로 뜯어고침 (일을 자주 뜯어고침) |
朝不及夕(조불급석) | 형세가 급박하여 아침에 저녁일이 어떻게 될지 알지 못함을 일컫는다. |
朝不慮夕(조불려석) | 아침에 저녁 일을 염두에 두지 못함을 이르는 말 그 이후 일은 생각지 않음을 이르는 말. |
朝不謀夕(조불모석) | 아침에 저녁의 일을 헤아리지 못한다. 당장 눈앞의 일이나 결정할 뿐이지 앞일을 생각할 겨를이 없다. |
朝三暮四(조삼모사) | 간사한 꾀로 사람을 농락함 |
爪牙之士(조아지사) | 손톱과 이빨은 새나 짐승이 자기를 보호하는 무기. 즉, 국가를 보필하는 신하를 일컫는다. |
朝雲暮雨(조운모우) | 아침에는 구름이 되고 저녁에는 비가 된다. 남녀간의 애정이 깊음을 비유하는 말로 쓰인다. |
粗衣粗食(조의조식) | 허름한 옷과 변변찮은 음식 (그런 옷을 입고 그런 음식을 먹음) |
朝薺暮鹽(조제모염) | 냉이와 소금만으로 끼니를 해결할 정도로 몹시 빈곤한 생활을 의미한다. |
鳥足之血(조족지혈) | 새 발의 피라는 뜻으로 물건의 적음을 나타내는 말 |
朝秦暮楚(조진모초) | 아침에는 북방의 진나라에서 저녁에는 남방의 초나라에서 거처한다는 뜻(정처 없이 사는 것) |
造化無窮(조화무궁) | 온 세상 만물을 낳고 자라게 하고 죽게 하는 대자연의 이치는 끝이 없음. |
鏃礪括羽(족려괄우) | 학문을 닦고 슬기를 연마하여 쓸모 있는 존재가 됨. |
足脫不及(족탈불급) | 맨발로 뛰어도 따라가지 못한다는 뜻으로, 능력이나 재질·역량 따위가 뚜렷한 차이가 있음. |
存亡之秋(존망지추) | 존재하느냐 멸망하느냐의 절박한 때. |
終南捷徑(종남첩경) | 出世와 榮達의 지름길. 목적 달성의 지름길 |
種豆得豆(종두득두) | 원인에 따라 결과가 나옴 |
從頭至尾(종두지미) | 머리부터 꼬리까지, 즉 처음부터 끝까지. |
終無消息(종무소식) | 끝내 소식이 없다. |
從善如登(종선여등) | 착한 일을 쫓아 하는 것은 산을 오르는 것과 같다. 착한 일을 하는 것이 매우 힘들다는 말. |
從善如流(종선여류) | 善을 쫓는 태도가 물이 흐르는 것과 같이 서슴지 않음. 서슴지 않고 착한 일을 하는 태도를 말한다. |
從心所欲(종심소욕) | 마음에 하고 싶은 대로 함. |
從容有常(종용유상) | 얼굴에 따른다. 안색, 행동 등을 바꾸지 않고 소신대로 행함. |
縱橫無盡(종횡무진) | 행동이 마음 내키는 대로 自由自在로 하다. |
左顧右眄(좌고우면) | 좌우를 자주 둘러본다. 무슨 일에 얼른 결정을 짓지 못함을 비유함. |
坐不垂堂(좌불수당) | 마루 끝에 앉는 것은 위험하기 때문에 앉지 않는다. 위험한 일에 가까이 하지 않음을 뜻한다. |
坐不安席(좌불안석) | 불안. 초조. 공포 따위로 한자리에 진득하게 앉아 있지 못함. |
坐食山空(좌식산공) | 아무리 산더미같이 많은 재산도 벌지 않고 놀고먹기만 하면 끝내는 다 없어진다는 말 |
坐井觀天(좌정관천) | 우물 안 개구리. 세상물정을 너무 모름 |
左之右之(좌지우지) | 제 마음대로 자유롭게 처리함 남을 마음대로 지휘함 |
左衝右突(좌충우돌) | 이리저리 마구 치고 받음 |
主客一體(주객일체) | 주체와 객체가 하나로 됨. 자아와 자연이 하나로 됨. |
主客顚倒(주객전도) | 입장이 서로 뒤바뀜 |
晝耕夜讀(주경야독) | 낮에는 일하고 밤에는 공부함 |
周公三笞(주공삼태) | 주공의 세 차례 매질이라는 뜻으로, 자식들을 엄하게 교육시키는 것을 의미한다. |
酒果脯醯(주과포혜) | 술·과실·포·식혜들로만 차린 간략한 제물. |
走馬加鞭(주마가편) | 달리는 말에 채찍질을 계속함자신의 위치에 만족하지 않고 계속 노력함 |
走馬看山(주마간산) | 바빠서 자세히 보지 못하고 지나침 |
柱石之臣(주석지신) | 한 나라의 주춧돌이 될 만한 신하. |
晝夜長川(주야장천) | 밤낮으로 쉬지 않고 늘 잇달음 |
酒池肉林(주지육림) | 호사스럽고 방탕한 술자리 |
竹林七賢(죽림칠현) | 중국 魏나라 말엽 晉나라 초기에 죽림에서 술을 마시며 淸談을 하고 지내던 일곱 선비. |
竹馬故友(죽마고우) | 어릴 때, 대나무 말을 타고 놀며 같이 자란 친구 |
竹杖芒鞋(죽장망혜) | 대지팡이와 짚신 가장 간단한 보행이나 여행의 차림 |
樽俎折衝(준조절충) | 외교를 비롯하여 그밖에 교섭에서 유리하게 담판 또는 흥정함 |
衆寡不敵(중과부적) | 적은 사람으로는 많은 사람을 이기지 못함 |
衆口難防(중구난방) | 여러 사람의 말을 막기 어려움 |
衆口?金(중구삭금) | 여러 사람이 합해 말하면 굳은 쇠도 녹인다. 참언(讒言)의 두려움을 말함. |
重農主義(중농주의) | 국가의 부의 기초는 농업에 있다는 경제 사상 |
中傷謀略(중상모략) | 터무니없는 말로 헐뜯거나 남을 해치려고 속임수를 써서 일을 꾸미다. |
中石沒鏃(중석몰족) | 쏜 화살이 돌에 깊이 박혔다는 뜻으로, 정신을 집중해서 전력을 다하면 성공할 수 있음 |
重言復言(중언부언) | 한 말을 자꾸 되풀이 함 |
中庸之道(중용지도) | 마땅하고 떳떳한 도리. 극단에 치우치지 않고 평범함. |
中原逐鹿(중원축록) | 중원은 중국 또는 천하를 말하며 축록은 서로 경쟁한다는 말. 다투어 천하는 얻고자 함을 뜻함 |
衆人環視(중인환시) | 많은 사람들이 둘러서서 봄 |
衆醉獨醒(중취독성) | 모두 취해 있는데 홀로 깨어 있다. 혼자 깨끗한 삶을 산다는 뜻 |
櫛風沐雨(즐풍목우) | 어지러운 세상에서 어려움과 고생을 참고 견디며 일에 골몰한다는 말(=切風沐雨). |
曾參殺人(증삼살인) | 공자의 제자 증삼이 사람을 죽이다. 터무니없는 말이라도 여러 사람이 되풀이하면 믿는다. |
?糠及米(지강급미) | 겨를 핥다가 마침내 쌀까지 먹어치움, 사람의 욕심이 끝이 없는 것을 비유. |
知過必改(지과필개) | 잘못을 알면 반드시 고쳐라. |
知己之友(지기지우) | 서로 뜻이 통하는 친한 벗 |
知難而退(지난이퇴) | 형세가 불리한 것을 알면 마땅히 물러서야 함 |
?犢之愛(지독지애) | 어미 소가 송아지를 핥으며 사랑한다. 부모가 자식을 사랑함에 비유하나 지나쳐 좋지 못함 |
?犢之情(지독지정) | 어미 소가 송아지를 핥아주며 귀여워한다는 뜻으로 자녀에 대한 어버이의 사랑을 비유한 말 |
之東之西(지동지서) | 동으로 갔다 서로 갔다 함. 곧, 어떤 일에 주견이 없이 갈팡질팡함을 이르는 말. |
芝蘭之交(지란지교) | 芝蘭은 영지와 난초로 모두가 향초를 말한다. 따라서 벗 사이의 고상한 교제를 일컫는다. |
指鹿爲馬(지록위마) | 윗사람을 농락하여 권세를 마음대로 함 |
支離滅裂(지리멸렬) | 통일된 체계가 없고 마구 흩어져 우왕좌왕 갈피를 잡을 수 없게 됨을 일컬음. |
知命之年(지명지년) | 천명을 알 수 있는 나이. 나이 쉰 살을 달리 일컫는 말. |
指腹之約(지복지양) | 뱃속의 태아를 가리켜 결혼 약속을 하는 것 |
紙上談兵(지상담병) | 종이 위에서 병법을 말한다는 뜻으로, 이론에만 밝을 뿐 실제적인 지식은 없는 경우에 사용됨 |
至誠感天(지성감천) | 지극한 정성에 하늘이 감동함 |
池魚之殃(지어지앙) | 화가 엉뚱한 곳에 미침 |
至愚而神(지우이신) | 백성들이 보기에는 어리석으나 실제로는 매우 신령스러운 것 |
知者不言(지자불언) | 지자는 지식을 경솔히 드러내거나 함부로 말하지 않음. |
知者不惑(지자불혹) | 지자는 도리를 깊이 알므로 어떠한 경우에도 미혹되지 아니함. |
知者樂水(지자요수) | 지식이 있는 사람은 막히는 데가 없으므로 거침없이 흐르는 물을 좋아함. |
知足不辱(지족불욕) | 분수를 지키는 이는 욕되지 아니함 |
知足不辱(지족불욕) | 분수를 지켜 만족할 줄 알면 욕되지 아니함. |
知足安分(지족안분) | 족한 줄을 알아 자기의 분수에 만족함. |
知足知富(지족지부) | 족한 것을 알고 현재에 만족하는 사람은 부자라는 뜻 |
咫尺之間(지척지간) | 매우 가까운 거리.(=咫尺之地) |
咫尺之地(지척지지) | 매우 가까운 곳. |
至楚北行(지초북행) | 초나라에 이르려고 하면서 북쪽으로 간다는 말로, 생각과 행동이 상반되는 것 |
?痔得車(지치득거) | 똥구멍을 핥아 수레를 얻는다는 뜻으로, 미천한 일을 하여 큰 이익을 얻는 것을 말한다. |
知彼知己(지피지기) | 저쪽 형편도 알고 자기네 형편도 앎. |
知行一致(지행일치) | 아는 것과 행함이 같아야 함.(=知行合一) |
知行合一(지행합일) | 참지 식은 반드시 실행이 따라야 한다는 말. |
指呼之間(지호지간) | 부르면 곧 대답할 만한 가까운 거리 |
直木先伐(직목선벌) | 곧은 나무는 쓸모가 많기 때문에 일찍 베인다. 쓸모 있는 사람은 그만큼 혹사당하므로 일찍 쇠퇴한다. |
眞金不鍍(진금부도) | 참 황금은 도금을 하지 않음. 진실한 재주가 있는 사람은 꾸밀 필요가 없음을 이름 |
陳蕃下榻(진번하탑) | 진번이 榻을 하나 만들어 두고 서유자가 오면 이것을 내려놓고 우대함(빈객을 공대할 때 쓰는 말) |
秦宓論天(진복론천) | 촉의 진복이 오의 사신 장온과 하늘에 대해 논한 일. |
盡善盡美(진선진미) | 완전무결함 |
珍羞盛饌(진수성찬) | 맛이 좋은 음식으로 많이 잘 차린 것을 뜻함 |
塵積爲山(진적위산) | 티끌이 모여 태산을 이룸 |
震天動地(진천동지) | 하늘이 진동하고 땅이 흔들리다. 위엄이 천하에 떨치다. |
盡忠報國(진충보국) | 충성을 다하여 나라에 보답함. |
進退兩難(진퇴양난) | 나아갈 수도 물러설 수도 없는 궁지에 빠짐 |
進退維谷(진퇴유곡) | 오지도 가지도 못할 궁지에 빠짐 |
塵合泰山(진합태산) | 티끌모아태산 |
質疑應答(질의응답) | 한편에서 의심나는 점을 묻고, 물음을 받은 편에서 대답하는 일. |
嫉逐排斥(질축배척) | 시기하고 미워하여 물리침. |
疾風怒濤(질풍노도) | 몹시 빠르게 부는 바람과 무섭게 소용돌이치는 큰 물결 |
集思廣益(집사광익) | 뜻을 모아야 큰 이로움이 있다는 뜻으로, 제갈량이 동료와 부하들에게 편지를 쓸 때 이렇게 말하였다. |
集小成大(집소성대) | 작은 것이 모여 큰 것을 이룬다. |
懲羹吹懲(징갱취제) | 뜨거운 국에 데어서 냉채를 후후 불고 먹는다, 한 번 실패 한 후 지나치게 조심함의 비유. |
借鷄騎還(차계기환) | 닭을 빌려 타고 돌아간다는 뜻. 손님을 박대하는 것을 비꼬는 데 인용하는 말. |
借刀殺人(차도살인) | 칼을 빌려 남을 죽인다는 뜻. |
嗟來之食(차래지식) | 야! 하고 부르면 와서 먹는 음식. 남을 업신여겨 무례한 태도로 주는 음식 |
且問且答(차문차답) | 한편으로는 물으면서 한편으론 대답함. |
車魚之歎(거어지탄) | 수레와 고기가 없음을 탄식함. 사람의 욕심에는 한이 없음을 이름. |
此日彼日(차일피일) | 일을 핑계하고 자꾸 기한을 미루어 가는 것. |
車載斗量(차재두량) | 수레에 싣고 말로 잰다는 뜻. 아주 흔하거나 쓸모없는 평범한 것만이 많이 있음 |
借廳入室(차청입실) | 대청을 빌어 있다가 차츰 안방으로 들어온다. 남에게 의지하고 있다가 차차 남의 권리를 침범함 |
借廳借閨(차청차규) | 마루를 빌리다가 방으로 들어오다. 남에게 의지하다가 차차 그 권리를 침범하다. |
借虎爲狐(차호위호) | 호랑이의 위엄을 빌린 여우란 뜻으로 남의 권세를 빌어 뽐내는 것을 비유한 말 |
鑿飮耕食(착음경식) | 우물을 파서 마시며 밭을 갈아먹는다. 는 뜻으로 천하가 태평하고 생활이 안락함을 비유함 |
贊反兩論(찬반양론) | 찬성과 반대의 두 가지 의론. |
察察不察(찰찰불찰) | 너무 세밀하여도 실수가 있다는 말. |
滄桑之變(창상지변) | 큰 변화가 있는 일 |
倉舒秤象(창서칭상) | 조조의 아들 창서가 오에서 보내온 코끼리의 무게를 잰 고사를 말한다. |
創氏庫氏(창씨고씨) | 중국에서 창씨와 고씨가 세습적으로 곳집을 맡아 보았다는 말로 사물이 오래도록 변치 않음 |
創業守成(창업수성) | 일을 시작하기는 쉬우나 이룬 것을 지키기는 어려움(=創業易守成難) |
滄海桑田(창해상전) | 푸른바 다가 뽕밭으로 변함. |
滄海遺珠(창해유주) | 세상에 알려지지 않은 賢者 또는 名作을 비유하는 말 |
滄海一粟(창해일속) | 아주 큰 물건 속에 있는 작은 물건 |
採薪之憂(채신지우) | 자기 병을 겸손하게 일컫는 말. 아파서 나무를 할 수 없다는 뜻(=負薪之憂) |
責己之心(책기지심) | 스스로 제 허물을 꾸짖는 마음 |
責人則明(책인즉명) | 남을 꾸짖는 데에는 밝다. 자기의 잘못을 덮어두고 남만 나무라다. |
妻城子獄(처성자옥) | 아내의 성과 자식의 감옥에 갇혀 있다. 妻子가 있는 사람은 집안일에 완전히 얽매여서 있음을 이름 |
尺短寸長(척단촌장) | 10寸이 1尺이지만, 척도 짧을 때가 있고, 촌도 길 때가 있다는 뜻 |
斥邪衛正(척사위정) | 사악한 것을 배척하고 정의를 지키다. |
千鷄一鳳(천계일봉) | 닭 천 마리 중에 봉황이 한 마리가 있다는 뜻. |
天高馬肥(천고마비) | 하늘은 높고 말은 살찐다. 가을을 말함. |
千古不朽(천고불후) | 영원히 썩지 않다. |
千年一淸(천년일청) | 黃河같은 濁流가 맑아지기를 천년 동안 바란다. 가능하지 않은 일을 바라는 것을 일컬음. |
天道是非(천도시비) | 세상의 불공정을 한탄하고 하늘의 정당성을 의심하는 말이다 |
千慮一得(천려일득) | 천 번 생각에 한번의 이득(모자라는 사람이라도 많은 생각 속에는 쓸 만한 것이 반드시 있음) |
千慮一失(천려일실) | 지혜로운 사람도 많은 생각가운데는 미처 생각하지 못하는 것이 있음 |
天無二日(천무이일) | 나라에는 오직 한 임금이 있을 뿐이다. |
天方地軸(천방지축) | 함부로 덤벙거림 |
千變萬化(천변만화) | 천 가지 만 가지 변화. |
天府之學(천부지학) | 하늘에서 비밀리에 내려오는 깊은 학문 |
天崩之痛(천붕지통) | 제왕이나 아버지의 상사를 당한 슬픔. |
千思萬考(천사만고) | 천번 만번 생각한다. 여러 가지로 생각하다. |
天生配匹(천생배필) | 하늘이 맺어 준 배필(부부) |
天生緣分(천생연분) | 하늘이 맺어 준 깊은 연분이란 뜻. |
泉石膏?(천석고황) | 산수를 사랑하는 것이 정도에 지나쳐 마치 불치병에 걸린 것같이 되었음을 이르는 말. |
天旋地轉(천선지전) | 세상일이 크게 변함 |
千辛萬苦(천신만고) | 온갖 고생. 무진 애를 씀 |
天壤之差(천양지차) | 하늘과 땅의 차이. 즉, 아주 차이가 심함을 이르는 말. |
天壤之判(천양지판) | 하늘과 땅의 차이. 곧 아주 엄청난 차이. |
千言萬語(천언만어) | 수많은 말 |
天佑神助(천우신조) | 하늘과 신령이 도움. 생각지 않게 우연히 도움을 받는 것. |
天衣無縫(천의무봉) | 문장이 훌륭하여 손 댈 곳이 없을 만큼 잘 되었음 |
天人共怒(천인공노) | 하늘과 땅이 함께 분노한다는 뜻. 도저히 용서 못함을 비유 |
千?斷崖(천인단애) | 천 길이나 되는 깎아지른 듯한 벼랑 |
千引萬丈(천인만장) | 천길 만길 |
千紫萬紅(천자만홍) | 가지가지 빛깔로 만발한 꽃 |
千載一遇(천재일우) | 다시 얻기 어려운 좋은 기회 |
天災地變(천재지변) | 하늘이나 땅에서 일어나는 재난이나 변사. |
天井不知(천정부지) | 물가가 자꾸 오름을 이르는 말. |
天中佳節(천중가절) | 오월 단오 |
天地震動(천지진동) | 하늘과 땅이 울려서 움직인다는 뜻으로 소리가 매우 큼을 일컫는 말 |
天眞爛漫(천진난만) | 가식이 없는 말과 행동. |
千差萬別(천차만별) | 여러 가지 사물이 모두 차이가 있고 구별이 있음. |
千篇一律(천편일률) | 변함없이 모든 사물이 똑같음 |
淺學菲才(천학비재) | 학문이 얕고 재주가 변변치 않음. 자신의 학식을 겸사하는 말. |
天寒白屋(천한백옥) | 추운 날에 불을 못 때는 가난한 집을 말함. |
徹頭徹尾(철두철미) | 머리에서 꼬리까지 투철함, 즉 처음부터 끝까지 투철함 |
轍?之急(철부지급) | 轍?는 수레바퀴 자국 속의 붕어로서 그 자국만큼의 물만 있어도 살 수 있는 처지이다. |
鐵石肝腸(철석간장) | 철이나 돌 같은 간과 창자. 굳고 단단한 마음. |
鐵中錚錚(철중쟁쟁) | 같은 쇠 가운데서도 유난히 맑게 쟁그랑거리는 소리가 난다. 같은 또래 중에서 뛰어난 사람. |
徹天之寃(철천지원) | 하늘에서 사무치도록 크나큰 원한 |
徹天之恨(철천지한) | 하늘에 사무치는 그지없는 원한. |
轍環天下(철환천하) | 수레(轍)를 타고 세상(天下)을 돌아다님(環) (敎化를 위하여 온 세상을 돌아다님) |
淸耕雨讀(청경우독) | 맑을 땐 밭을 갈고 비가 올 땐 책을 읽는다. 제갈량이 융중에서 이런 생활을 하였다고 한다. |
淸廉潔白(청렴결백) | 마음이 맑고 곧아 뒤로 검은 데가 전혀 없는 것. |
靑山流水(청산유수) | 청산에 흐르는 물. 거침없이 잘하는 말에 비유. |
靑松白沙(청송백사) | 푸른 소나무와 흰 모래. 해안의 아름다운 경치를 이르는 말. |
淸心寡慾(청심과욕) | 마음을 깨끗이 하고 욕심을 적게 함. |
靑雲萬里(청운만리) | 푸른 꿈은 멀고 큼. |
靑雲之志(청운지지) | 출세하고자 하는 뜻 |
晴雲秋月(청운추월) | 맑은 하늘에 비치는 가을 달. 깨끗한 마음을 비유하여 이르는 말. |
靑天白日(청천백일) | 맑게 댄 대낮, 뒤가 썩 깨끗한 일, 원죄가 판명되어 무죄가 됨 |
靑天霹靂(청천벽력) | 생각지 않은 일 |
靑出於藍(청출어람) | 제자가 스승보다 나음(=靑出於藍而靑於藍) |
淸風明月(청풍명월) | 초가을 밤의 싱 그런 느낌. 상쾌한 밤바람과 맑고 밝은 달빛. 그리고 조용히 술을 마신다. |
草根木皮(초근목피) | 풀뿌리와 수목의 껍질 .모두 한방약의 원료가 되는 것이 많다 |
樵童汲婦(초동급부) | 나무하는 아이와 물 긷는 아낙네. 보통사람 |
草路人生(초로인생) | 풀끝의 이슬 같이 덧없는 인생. |
草綠同色(초록동색) | 풀빛과 녹색은 같은 색깔이다, 명칭은 다르지만 한 가지 것이란 말로, 같은 무리끼리 어울린다. |
草木皆兵(초목개병) | 초목이 모두 적병처럼 보여서 놀랐다는 데서 나온 말. |
草木俱腐(초목구부) | 초목과 함께 썩어 없어진다는 뜻으로 세상에 이름을 남기지 못하고 사라짐의 비유 |
焦眉之急(초미지급) | 눈썹에 불이 붙음과 같이 매우 다급한 지경 |
超凡入聖(초범입성) | 평범한 사람의 범위를 벗어나 성인의 경지에 들어가는 것 |
草材晉用(초재진용) | 초나라의 목재를 진나라가 사용한다(자기는 그 가치를 알지 못하고 남이 그것을 이용함을 이르는 말). |
初志一貫(초지일관) | 처음 품은 뜻을 한결같이 꿰뚫음 |
蜀犬吠日(촉견폐일) | 蜀나라의 개는 해를 흔히 볼 수 없어 해만 보면 짖는다.(식견이 좁은 사람이 어진 사람을 비난) |
觸目傷心(촉목상심) | 눈에 띄는 것마다 마음을 아프게 함 |
寸鐵殺人(촌철살인) | 짧은 말로 어떤 일의 급소를 찔러 사람을 크게 감동시킴 |
?啄同時(줄탁동시) | 병아리 우는 소리를 ?, 깨뜨리는 것을 啄이라 하는데, 놓쳐서는 안 될 좋은 시기의 비유. |
錐輕釘聳(추경정용) | 망치가 가벼우면 못이 위로 솟는다. 윗사람이 위엄이 없으면 아랫사람이 반항한다. |
秋高馬肥(추고마비) | 가을 하늘이 높으니 말은 살찐다는 뜻(=天高馬肥) |
推己及人(추기급인) | 자신의 처지를 미루어 다른 사람의 형편을 헤아린다는 뜻이다 |
秋夜長長(추야장장) | 가을밤이 길고도 길다 |
追友江南(추우강남) | 친구 따라 강남 간다. 주견 없는 행동을 뜻함. |
追遠報本(추원보본) | 조상의 덕을 추모하여 제사를 지내고, 자기의 태어난 근본을 잊지 않고 은혜를 갚음 |
秋風落葉(추풍낙엽) | 시들어 떨어지거나 헤어져 흩어짐의 비유. |
春秋五覇(춘추오패) | 순자의 오패라 함은 齊나라 桓公, 晉나라 文公, 楚나라 莊王, 吳나라 闔閭, 越나라의 勾踐 |
春秋筆法(춘추도외) | 내버려두고 문제로 삼지 않음. |
春秋筆法(춘추필법) | 춘추와 같이 비판의 태도가 썩 엄정함을 이르는 말 대의명분을 밝히어 세우는 사실의 논법 |
春雉自鳴(춘치자명) | 봄철의 꿩이 스스로 운다. 시키거나 요구하지 아니하여도 제풀에 하는 것 |
春風秋雨(춘풍추우) | 봄철에 부는 바람과 가을에 내리는 비. 곧 지나가는 세월을 가리키는 말. |
出嫁外人(출가외인) | 출가한 딸은 남이나 마찬가지라는 말. |
出其不意(출기불의) | 일이 뜻밖에 일어난다는 말. |
出沒無雙(출몰무쌍) | 듣고 남이 비할 데 없이 잦은 것 |
出爾反爾(출이반이) | 너에게서 나온 것은 너에게로 돌아온다. 자기가 뿌린 씨는 자기가 거두게 된다. |
出將入相(출장입상) | 문무가 다 갖추어진 사람 |
忠不顧死(충불고사) | 충은 죽음을 돌아보지 않음이라는 뜻. |
忠言逆耳(충언역이) | 충고하는 말은 귀에 거슬림 |
吹毛求疵(취모구자) | 털을 불어 헤쳐서 그 속의 흉을 찾는다. 곧 남의 조그만 잘못을 샅샅이 찾아내는 것을 이른다. |
吹毛覓疵(취모멱자) | 털 사이를 불어가면서 흠을 찾음. 남의 결점을 억지로 낱낱이 찾아내는 것을 말한다. |
聚蚊成雷(취문성뢰) | 모기가 모여서 올 때는 그 소리가 뇌성과 같다는 뜻. 모기 소리를 뭇 소인의 참언에 비유한 말. |
取捨選擇(취사선택) | 취하고 버려 선택함. |
聚沙而雨(취사이우) | 흙이 아니면 나무가 자랄 수 없음과 같이 일을 감당할 수 있는 사람에게 맡겨야만 이룰 수 있음 |
聚散十春(취산십춘) | 벗끼리 만나기도 하고 헤어지기도 하여 이미 십여 년이 지남 |
醉生夢死(취생몽사) | 술에 취한 듯, 꿈을 꾸듯 살다가 죽는다. (일생을 아무 일도 하지 않고 흐리멍텅하게 보냄) |
惻隱之心(측은지심) | 불쌍히 여기는 마음.治絲?之(치사분지) 실을 급히 풀려고 하면 오히려 엉킨다. 급히 해서 오히려 엉키게 하 |
治山治水(치산치수) | 산과 물을 잘 다스려서 그 피해를 막음. |
癡人說夢(치인설몽) | 바보에게 꿈 이야기를 해준다는 뜻. 어리석기 짝이 없는 짓의 비유. 상대방에게 이해되지 않음 |
置之度外(치지도외) | 내버려 두고 상대하지 않음 |
七去之惡(칠거지악) | 아내를 내쫓을 7가지 조건, 부모에 불순, 자식 못 나음, 행실, 질투, 병, 말썽, 도둑질 |
七零八落(칠령팔락) | 나무나 풀이 산산이 어울러 떨어짐과 같이 세력이 떨어지고 연락이 끊기어 형편없이 됨 |
七步之才(칠보지재) | 아주 뛰어난 글재주 |
漆身呑炭(칠신탄탄) | 몸에 옻칠을 하고 불붙은 숯을 삼킨다는 뜻으로, 복수를 위하여 몸을 괴롭힘을 비유함. |
七顚八起(칠전팔기) | 여러 번의 실패에도 굽히지 아니하고 다시 일어남. |
七顚八倒(칠전팔도) | 어려운 고비를 많이 겪음 |
七縱七擒(칠종칠금) | 제갈 공명의 전술로 일곱 번 놓아 주고 일곱 번 잡는다는 말로 자유자재로 운전술 |
寢不安席(침불안석) | 누워도 자리가 편치 않음 (제갈량의 출사표에 나오는 말) |
針小棒大(침소봉대) | 과장해서 말함 |
沈魚落雁(침어낙안) | 고기를 물 속으로 가라앉게 하고 기러기를 땅으로 떨어지게 할 만큼 아름다운 여자 |
快刀亂麻(쾌도난마) | 뒤얽힌 삼베의 실을 잘 드는 칼로 단번에 자르듯이 사물을 명쾌하게 처리하는 것. |
快犢破車(쾌독파차) | 성질이 거센 송아지는 이따금 제가 끄는 수레를 파괴하나 자라서는 반드시 장쾌한 소가 된다. |
快樂不退(쾌락불퇴) | 쾌락은 물러나지 않는다. 즉, 쾌락은 한번 빠지면 오래 지속되어 도중에 그치지 않음을 일컬음 |
快人快事(쾌인쾌사) | 쾌활한 사람의 시원스러운 행동. |
他力本願(타력본원) | 타인에게 의지하여 일을 성취하려는 일 |
唾面自乾(타면자건) | 남이 내 얼굴에 침을 뱉으면 저절로 마를 때까지 기다린다(처세에는 인내가 필요함을 강조). |
他山之石(타산지석) | 남의 허물에서도 배울 것이 있다는 뜻. |
他尙何說(타상하설) | 한 가지 일을 보면 다른 일도 알 수 있다는 말 |
打艸驚巳(타초경사) | 풀을 두들겨서 벰을 놀라게 한다는 말로, 생각 없이 한 일이 뜻밖의 결과를 낳는 것을 뜻한다. |
卓上空論(탁상공론) | 실현성이 희박한 공상론 |
彈琴走賊(탄금주적) | 거문고를 울려 적을 쫓아낸다는 뜻. |
呑舟之魚(탄주지어) | 배를 통째로 삼킬 만큼 큰 물고기(큰 인물이나 걸물) |
彈指之間(탄지지간) | 손가락을 튀길 사이(아주 짧은 시간) |
坦坦大路(탄탄대로) | 평평하고 넓은 길로서 ,장래가 아무 어려움이나 괴로움이 없이 수월함을 비유. |
彈丸之地(탄환지지) | 탄환크기만한 땅이란 뜻으로 썩 좁은 땅의 비유 |
脫兎之勢(탈토지세) | 토끼가 울에서 뛰어나오듯 신속한 기세를 말한다. |
貪官汚吏(탐관오리) | 탐욕이 많고 마음이 깨끗하지 못한 관리 |
貪天之功(탐천지공) | 天然의 공을 탐내어 자신의 공인 체 한다는 의미 |
探花蜂蝶(탐화봉접) | 꽃을 찾는 벌과 나비. 계집을 좋아하는 사람. |
太剛則折(태강즉절) | 너무 강하면 부러지기 쉽다는 말 |
太白捉月(태백착월) | 이백이술에 취하여 물에 비친 달을 잡으려다 익사한 일 |
泰山北斗(태산북두) | 남에게 존경을 받는 뛰어난 존재 |
泰山壓卵(태산압란) | 태산처럼 무거운 것으로 달걀을 누른다. 쉬운 일을 뜻한다. |
泰然自若(태연자약) | 마음에 무슨 충동을 받아도 움직임이 없이 천연스러움 |
太倉?米(태창제미) | 큰 곳간 안의 돌피 극히 작은 물건 하찮은 것(=滄海一粟, 九牛一毛) |
太平聖代(태평성대) | 태평스런 시절 |
太平烟月(태평연월) | 세상이 평화롭고 안락한 때 |
兎角龜毛(토각귀모) | 토끼의 뿔과 거북의 털이란 뜻으로, 세상에 있을 수 없는 것의 비유. |
土昧人遇(토매인우) | 야만인으로 대우함. |
土美養和(토미양화) | 어진 임금은 人材를 잘 기른다는 뜻. |
兎死狗烹(토사구팽) | 쓸모 있을 때는 긴요하게 쓰다가 쓸모가 없어지면 버려짐(狡兎死良狗烹이 원어) |
兎死狐悲(토사호비) | 토끼의 죽음을 여우가 슬퍼한다는 뜻으로,'같은 무리의 불행을 슬퍼한다.'는 말. |
兎營三窟(토영삼굴) | 토끼집은 입구가 세 개라는 말. 자신의 안전을 위하여 미리 몇 가지 술책을 마련함 |
土牛木馬(토우목마) | 흙으로 만든 소와 나무로 만든 말이라는 뜻으로, 문벌이 있으나 재주가 없는 사람을 빗대는 말. |
兎走烏飛(토주오비) | 달에는 토끼가 살고, 해에는 까마귀가 산다 말에서 세월이 빨리 간다. |
吐盡肝膽(토진간담) | 솔직한 심정을 속임 없이 모두 말함 |
吐哺握發(토포악발) | 밥을 먹거나 머리를 감을 때 손님이 오면 밥은 뱉고, 머리는 쥐고 바로 나가 마중한다는 뜻 |
通管窺天(통관규천) | 붓 대롱을 통해서 하늘을 엿본다. |
痛入骨髓(통입골수) | 원한이 깊이 사무쳐 골수에 맺힘 |
投瓜得瓊(투과득경) | 오이를 주고 구슬을 얻다(사소한 선물을 주고 값비싼 답례품을 받다) |
投鼠忌器(투서기기) | 쥐를 잡으려다 그릇을 깨뜨린다. 큰일을 그르칠까 염려되어 그렇게 하지 못함. |
投鞭斷流(투편단류) | 채찍을 던져 강의 흐름을 막는다는 뜻으로 병력에 있어서의 강대함을 비유한 말 |
投筆成字(투필성자) | 글씨를 잘 쓰는 사람은 붓을 아무렇게나 던져도 글씨가 잘 써짐. |
特立獨行(특립독행) | 의지하지 않고 자립하여 홀로 행한다. 남에게 굴하지 않고 소신대로 행동함. |
破鏡重圓(파경중원) | 깨진 거울이 다시 둥근 모습을 되찾았다. 생이별한 부부가 다시 결합한 것. |
破瓜之年(파과지년) | 여자의 나이 열여섯 살, 남자의 나이 예순 네 살을 이르는 말 |
爬羅剔抉(파라척결) | 손톱으로 후벼 파내듯이 남의 비밀이나 약점을 들추어냄. 숨은 인재를 널리 찾아 냄. |
波瀾曲折(파란곡절) | 생활이나 일을 진행함에 있어 많은 곤란과 변화를 겪다. |
波瀾萬丈(파란만장) | 물결의 기복이 심한 것처럼 사건의 진행에도 변화가 심함. |
波瀾重疊(파란중첩) | 일의 진행에 있어서 온갖 변화나 난관이 많음 |
破釜沈船(파부침선) | 밥 짓는 가마솥을 부수고 돌아갈 배도 가라앉혀, 결사의 각오로 싸움터에 나서거나 결단을 내림 |
破邪顯正(파사현정) | 사한 것을 버리고 정도를 드러냄 |
破顔大笑(파안대소) | 얼굴빛을 부드럽게 하여 웃음. |
破竹之勢(파죽지세) | 대나무를 쪼개는 기세라는 뜻으로, 거칠 것 없이 맹렬한 기세를 말한다. |
八年風塵(팔년풍진) | 여러 해 동안 고생을 함. |
八達之父(팔달지부) | 사마의의 부친인 사마준의 별칭. 그의 아들 여덟의 자가 모두 '달'자 돌림이다 |
八方美人(팔방미인) | 여러 방면의 일에 두루 능통한 사람 |
敗家亡身(패가망신) | 가산을 모두 탕진하고 몸을 망치다. |
敗柳殘花(패류잔화) | 잎 떨어진 버드나무와 시든 꽃(아름다움을 잃은 미인, 권세를 잃은 고관대작) |
悖逆無道(패역무도) | 패악하고 불순하여 사람다운 데가 없음. |
烹頭耳熟(팽두이숙) | 머리를 삶으면 귀까지 삶아진다. 중요한 것만 해결하면 나머지는 따라서 해결됨. |
平沙落雁(평사낙안) | 평탄한 모래사장에 내려앉은 기러기. 단정하고 맵시 있게 쓴 글씨. |
平地突出(평지돌출) | 변변치 못한 집안에서 뛰어난 인물이 나옴. |
平地波瀾(평지파란) | 평평한 땅에 파도가 일어난다. (잘되던 일을 일부러 어렵게 만들거나 또는 분쟁을 일으킬 때) |
平地風波(평지풍파) | 평지에서 풍파가 인다. 뜻밖에 일어나는 분쟁. |
弊袍破笠(폐포파립) | 헤진 옷과 부러진 갓. 너절하고 구차한 차림새를 말함(빈궁하여 매우 초라한 모습) |
弊風惡習(폐풍악습) | 폐해가 되는 나쁜 풍습. |
抱頭鼠竄(포두서찬) | 무서워서 달아나는 쥐처럼 몰골사납게 얼른 숨음 |
?烙之刑(포락지형) | 은나라 주왕이 쓰던 형벌로 불에 달군 쇠기둥을 맨발로 걸어가게 하던 형벌 |
蒲柳之質(포류지질) | 물가에 서 있는 버드나무와 같이 허약한 체질, 혹은 머리가 일찍 희는 약한 체질. |
抱腹絶倒(포복절도) | 배를 안고 몸을 가누지 못할 정도로 몹시 웃음 |
飽食暖衣(포식난의) | 배불리 먹고 따뜻하게 입음 |
抱薪求禍(포신구화) | 불을 끄러 섶을 안고 불 속으로 들어간다. 해를 제거하려다 자멸함 |
布衣之交(포의지교) | 가난할 때 사귄 교분. 벼슬하지 않을 때의 사귐. |
?丁解牛(포정해우) | 포정은 요리를 잘하던 사람이고, 해우는 살코기와 뼈를 구분하는 것(기술이 매우 뛰어난 것) |
咆虎馮河(포호빙하) | 맨손으로 범에게 덤비고 걸어서 황하를 건넌다. (죽음을 두려워하지 않는 무모한 용기에 비유) |
表裏不同(표리부동) | 마음이 음흉 맞아서 겉과 속이 다름. |
豹死留皮(호사유피) | 범은 죽어서 가죽을 남 |
風紀紊亂(풍기문란) | 풍속, 풍습에 대한 규율이 어지러운 것. 특히 남녀 교제 의 절도 의 어지러움을 말함. |
風飛雹散(풍비박산) | 사방으로 날아 흩어짐. 풍지박산은 잘못된 표현. |
風聲鶴?(풍성학려) | 바람소리와 학의 울음소리만 들어도 겁먹거나 긴장되어 있을 때는 별것 아닌 것에도 쩔쩔매게 된다. |
風樹之嘆(풍수지탄) | 바람과 나무의 탄식이란 말로, 효도를 다 하지 못한 자식의 슬픔 |
風雲魚水(풍운어수) | 바람과 구름, 물고기와 물(임금과 신하의 아주 가까운 사이) |
風雲之會(풍운지회) | 밝은 임금과 어진 신하가 서로 만남을 말함(또는 豪傑이 때를 만나 뜻을 이룸을 뜻한다.) |
風月主人(풍월주인) | 맑은 바람과 밝은 달을 벗하여 노는 한가한 사람. 자연 풍경을 좋아하는 사람. |
風前燈火(풍전등화) | 바람 앞의 등불이란 말로, 상황이 오래 견디지 못하고 매우 위급한 형태에 놓여 있음을 가리키는 말. |
風餐露宿(풍찬노숙) | 바람과 이슬을 무릅쓰고 한데서 먹고 잠. 큰일을 이루려는 사람의 고초를 겪는 모양 |
피갈회옥(피갈회옥) | 거친 옷을 입고 옥을 지님(덕망이 있는 선비는 세상에 알려지기를 원치 않는다) |
皮骨相接(피골상접) | 살가죽과 뼈가 맞붙을 정도로 몹시 마르다. |
被髮左?(피발좌임) | 머리를 풀고 옷을 왼쪽으로 여민다(미개한 나라의 야만스런 풍습). |
皮肉之見(피육지견) | 거죽과 살만 보고 뼈를 보지 못한 것처럼 사물의 실체를 깨닫지 못한 천박한 견해 |
避獐逢虎(피장봉호) | 노루를 피하다 범을 만난다(작은 해를 피하려다 큰 화를 당함). |
被害妄想(피해망상) | 남이 자기에게 해를 입힌다고 생각하는 일 |
疋夫無罪(필부무죄) | 착한 사람일지라도 그 신분에 어울리지 않는 물건을 갖고 있으면 재앙을 부르게 된다는 역설적인 뜻 |
匹夫之勇(필부지용) | 소인이 깊은 생각 없이 혈기만 믿고 대드는 용기. 즉 앞뒤 분별없이 마구 행동하는 것. |
匹夫匹婦(필부필부) | 평범한 남녀를 가리키는 말 |
必有曲折(필유곡절) | 반드시 어떠한 까닭이 있음 |
夏葛冬?(하갈동구) | 여름에는 베옷과 겨울에는 가죽옷. 일이 격에 맞음. |
何待明年(하대명년) | 기다리기가 매우 지루함. |
河圖洛書(하도낙서) | 주역의 팔괘와 書經중 洪範九疇의 바탕이 되었다는 상형도(구하기 힘든 어려운 옛 도서) |
夏爐冬扇(하로동선) | 여름의 화로와 겨울의 부채. 곧 격이나 철에 맞지 않거나 쓸데없는 사물을 비유하는 말. |
下石上臺(하석상대) | 아랫돌 빼서 윗돌 괴고 윗돌 빼서 아랫돌 괴기. 임시변통으로 이리 저리 둘러맞춤 |
下愚不移(하우불이) | 어리석고 못난 사람의 버릇은 고치지 못함. |
下意上達(하의상달) | 아래의 뜻이 위에 도달한다는 뜻으로, 일반인들의 심정이 윗사람들에게 통하는 것을 의미 함. |
下筆成文(하필성문) | 붓만 들면 名文이라는 뜻. (言出爲論 下筆成文원어) |
下學上達(하학상달) | 낮고 쉬운 것부터 배워 깊고 어려운 것을 깨달음. |
河漢其言(하한기언) | 뜻이 심원하여 용이하게 헤아리기 어려움 |
河海之澤(하해지택) | 강이나 바다처럼 넓고 큰 혜택. |
?鳩笑鵬(학구소붕) | 작은 비둘기가 큰 붕새를 보고 웃는다. 되지 못한 소인이 위인의 업적과 행위를 비웃는다는 뜻. |
鶴首苦待(학수고대) | 학의 목처럼 목을 길게 늘여 몹시 기다린다는 뜻 |
學如不及(학여불급) | 학업을 언제나 모자란 듯이 여김 |
學而知之(학이지지) | 배워서 앎. |
漢江投石(한강투석) | 한강에 돌 던지기.즉, 아무리 애를 써도 보람 없고 쓸모없는 일이라는 뜻. |
恨不早知(한불조지) | 일의 기틀을 일찍 알지 못한 것을 뉘우침 |
汗牛充棟(한우충동) | 책을 실은 수레를 끄는 소가 흘리는 땀이 많다는 뜻으로, 책이 많다는 뜻 |
閑雲野鶴(한운야학) | 한가로운 구름 아래 노니는 들의 학. 벼슬과 어지러운 세상을 버리고 강호에 묻혀 사는 사람. |
閒中眞味(한중진미) | 한가한 가운데 깃드는 참된 멋 |
汗出沾背(한출첨배) | 땀이 등에 밴다. 몹시 민망하고 창피함. |
閑話休題(한화휴제) | 쓸데없는 이야기는 그만둔다는 뜻으로, 한동안 본론에서 벗어났다가 다시 본론으로 돌아감을 이름 |
割股啖腹(할고담복) | 공복을 채우기 위해 제 허벅살을 뜯어먹는다. 한 때의 곤란만 면하려는 어리석은 잔꾀(=割股充腹) |
割半之痛(할반지통) | 몸의 반쪽을 베어 내는 고통, 형제자매가 죽은 슬픔 |
割鬚棄袍(할수기포) | 수염을 자르고 도포를 버린다는 뜻. |
緘口無言(함구무언) | 입을 다물고 아무런 말이 없음 |
含憤蓄怨(함분축원) | 분함과 원한을 품음. |
含沙射影(함사사영) | 모래를 머금어 그림자를 쏜다는 말(암암리에 사람을 해치는 것을 비유한 말) |
含哺鼓腹(함포고복) | 배불리 먹고 즐겁게 지냄. |
咸興差使(함흥차사) | 太祖가 禪位하고 함흥에 은퇴해있을 때, 태종이 보낸 사신을 죽이거나 잡아가두어 돌려보내지 않음 |
合縱連橫(합종연횡) | 攻守동맹의 뜻, 남북으로 합류하고 동서로 연합한다는 뜻으로, 강적에 대항하기 위한 권모술수의 전략 |
伉儷之年(항려지년) | 장가들고 시집갈 나이 |
亢龍有悔(항룡유회) | 적정한 선에서 만족할줄 모르고 무작정 밀고 나가다가 오히려 실패를 가져오게 됨을 비유. |
恒産恒心(항산항심) | 재산이 있어야 마음의 여유가 생김 |
偕老同穴(해로동혈) | 부부의 금실이 좋아서 함께 늙고 함께 묻힘 |
海不讓水(해불양수) | 바다는 모든 물을 사양하지 않는다(=河海不擇細流). |
亥豕之訛(해시지와) | 亥자와 豕자는 字體가 비슷하여 혼동하기가 쉽다는 뜻 책을 간행할 때 비슷한 글자는 잘못 쓰기 쉽다 |
解語之花(해어지화) | 말을 알아듣는 꽃이란 뜻으로, 미인을 이르는 말. |
海翁好鷗(해옹호구) | 바다 노인이 갈매기를 좋아한다는 말로, 사람에게 野心이 있으면 새도 그것을 알고 가까이하지 않음 |
解衣推食(해의추식) | 옷을 벗어주고 음식을 밀어준다. 남에게 은혜를 베푸는 것. |
行不由徑(행불유경) | 지름길이나 뒤안길을 가지 않고 큰 길을 걷는다는 말로, 정정당당히 일함 |
行尸走肉(행시주육) | 송장의 움직임과 같이 형태만 있고 아무 소용이 없다는 뜻. 무식한 사람을 멸시하는 말로 쓰인다. |
行雲流水(행운유수) | 떠나가는 구름과 흐르는 물. |
行藏進退(행장진퇴) | 지식인이 時勢에 응하여 벼슬에 나아가기도 하고 물러설 줄도 아는 처신의 신중함. |
向隅之歎(향우지탄) | 많은 사람들이 다 즐거워하나 자기만은 구석을 향하여 한탄한다. 좋은 때를 만나지 못하여 한탄함 |
虛禮虛飾(허례허식) | 예절, 법식 등을 겉으로만 꾸며 번드레하게 하는 일 |
虛無孟浪(허무맹랑) | 터무니없이 허황되고 실상이 없음. |
虛心坦懷(허심탄회) | 마음속에 아무런 사념 없이 품은 생각을 터놓고 말함 |
許由掛瓢(허유괘표) | 속세를 떠나 청렴하게 살아가는 모양 |
虛張聲勢(허장성세) | 실속이 없으면서 허세만 떠벌림. |
虛虛實實(허허실실) | 서로 꾀나 재주를 다하여 적의 실을 피하고 허를 서로 타서 싸움. |
懸頭刺股(현두자고) | 머리를 노끈으로 묶어 높이 걸어 잠을 깨우고 또 허벅다리를 찔러 잠을 깨운다. 학업에 매우 힘씀 |
賢母良妻(현모양처) | 어진 어머니 이면서 또한 착한 아내 |
懸河口辯(현하구변) | 흐르는 물과 같이 거침없이 술술 나오는 말. |
懸河雄辯(현하웅변) | 현하구변과 같은 뜻 |
懸河之辨(현하지변) | 흐르는 물과 같은 연설. 매우 유창한 말솜씨. |
孑孑單身(혈혈단신) | 지할 때가 없는 외로운 홀몸. |
螢雪之功(형설지공) | 애써 공부한 보람 |
兄弟?墻(형제혁장) | 형제가 담장 안에서 싸운다. 同族相爭을 말한다. |
螢窓雪案(형창설안) | 어려운 가운데서도 학문에 힘씀을 비유한 말. |
惠焚蘭悲(혜분난비) | 혜초가 불에 타면 난초가 슬퍼한다는 뜻으로 벗의 불행을 슬퍼함 |
蹊田奪牛(혜전탈우) | 남의 소가 내 밭을 짓밟았다고 그 소를 빼앗다. 가벼운 죄에 대한 처벌이 혹독하다는 뜻 |
狐假虎威(호가호위) | 남의 세력을 빌어 위세를 부림 |
互角之勢(호각지세) | 서로 비슷비슷한 威勢 |
虎溪三笑(호계삼소) | 학문이나 예술에 열중하여 道程이 먼 것을 잊음(중국 고사에서 취제한 동양화의 화제) |
狐?羔袖(호구고수) | 값비싼 호구(호백구)에 염소가죽으로 소매를 단다.(전체적으로 좋으나 한군데 결점이 있음) |
狐丘之戒(호구지계) | 호구의 경계라는 말로, 다른 사람으로부터 원망을 사는 일이 없도록 하라는 경계를 뜻한다. |
糊口之策(호구지책) | 가난한 살림에서 겨우 먹고 살아가는 방책 |
虎飢擇宦(호기택환) | 굶주린 호랑이는 고자도 마다하지 않는다. 일이 위급할 때는 무슨 일이든 분별 선택하지 못한다. |
豪奴悍僕(호노한복) | 고분고분하지 않고 드센 종 |
毫毛斧柯(호모부가) | 수목을 어릴 때 베지 않으면 마침내 도끼를 사용하는 노력이 필요하게 된다. (禍는 미세할 예방하라) |
胡服騎射(호복기사) | 호복(胡腹:유목 기마족의 복장)을 입고 기사를 초청한다.(어떤 일에 착수할 만전의 태세를 갖추는 것) |
虎父犬子(호부견자) | 호랑이 아비에 개아들(나라를 세운 유비에 비하여 그 나라를 주색으로 망쳐버린 아들 유선을 비교) |
好事多魔(호사다마) | 좋은 일에는 흔히 장애물이 들기 쉬움 |
虎死留皮(호사유피) | 범이 죽으면 가죽을 남김. |
虎視耽耽(호시탐탐) | 범이 먹이를 노려봄. 기회를 노려보고 있는 모양 |
豪言壯談(호언장담) | 실지 이상으로 보태어서 허풍 쳐 하는 말. |
浩然之氣(호연지기) | 도의에 근거를 두고 굽히지 않고 흔들리지 않는 바르고 큰마음 |
狐濡其尾(호유기미) | 처음에는 쉬워도 나중에는 곤경에 빠짐, 준비가 없으면 일을 추진할 수 없음 |
縞衣玄裳(호의현상) | 흰 옷과 검은 치마. 소동파의 적벽부에 나오는 말로 학과 같은 깨끗함. |
好衣好食(호의호식) | 잘 입고 잘 먹음. |
胡蝶之夢(호접지몽) | 물아(物我)의 구별을 잊음(나비가 되어 즐기는데, 나비가 장자인지 장자가 나비인지 분간하지 못함) |
壺中天地(호중천지) | 항아리 속의 하늘이라는 뜻으로 술에 취하여 세속을 잊어버리는 즐거움을 이르는 말. |
呼天叩地(호천고지) | 매우 애통하여 하늘을 부르며 땅을 침 |
昊天罔極(호천망극) | 끝없는 하늘과 같이 부모의 은공이 끝이 없음. |
皓齒丹脣(호치단순) | 아름다운 여자의 붉은 입술과 흰 이를 말한다. |
呼兄呼弟(호형호제) | 서로 형. 아우라 부를 정도로 가까운 친구사이 |
好好先生(호호선생) | 무엇이던지 '좋네, 좋아'라고 답하는 사마휘의 별명.(우유부단하다는 말 들으나, 남의 원망은 안 산다) |
惑世誣民(혹세무민) | 세상을 어지럽히고 백성을 속이는 것 |
魂飛魄散(혼비백산) | 혼이 날아서 흩어졌다 함은 매우 크게 놀랐다는 뜻. |
魂昇魄降(혼승백강) | 죽은 사람의 영혼은 하늘로 올라가고 시체는 땅으로 내려감 |
昏夜哀乞(혼야애걸) | 깊은 밤, 사람 없는 틈을 타서 권세 있는 사람에게 애걸하는 일 |
渾然一體(혼연일체) | 조그만 차별이나 작은 균열도 없이 한 몸이 됨. |
渾然一致(혼연일치) | 차별 없이 서로 합치함 |
昏定晨省(혼정신성) | 자식이 부모님께 아침저녁으로 잠자리를 보살펴드리는 것 |
忽顯忽沒(홀현홀몰) | 문득 나타났다가 홀연 없어짐 |
紅爐點雪(홍로점설) | 뜨거운 불길 위에 한 점 눈을 뿌리면 순식간에 녹듯이 마음이 탁 트여 맑음을 일컫는 말 |
鴻門燕會(홍문연회) | 초나라와 한나라가 천하를 두고 다툴 때 항우와 유방이 참석했던 연회(겉과 속이 다른 짓을 일음) |
弘益人間(홍익인간) | 널리 인간 세계를 이롭게 함. 단군의 건국이념이다. |
和光同塵(화광동진) | 和光은 빛을 부드럽게, 同塵은 세상 사람들과 함께(자기의 智德의 빛을 싸 감추고 드러내지 않음) |
火光衝天(화광충천) | 불길이 하늘을 찌를 듯이 맹렬함(불기둥, 구름기둥) |
畵龍點睛(화룡점정) | 용을 그리고 마지막으로 눈동자를 그린다는 뜻이다 사물의 가장 요긴한 곳, |
禍福無門(화복무문) | 악한 일을 하면 그것은 화가 들어오는 문이 되고, 착한 일을 하면 그것이 복이 들어오는 문이다 |
畵蛇添足(화사첨족) | 뱀을 그리고 발을 더한다. 쓸데없는 일을 함 |
華胥之夢(화서지몽) | 좋은 꿈이나 낮잠 |
和氏之璧(화씨지벽) | 천하에서 가장 이름난 옥 |
花容月態(화용월태) | 아름다운 여자의 고운 容態를 이르는 말 |
和而不同(화이부동) | 남과 화목하게 지내지만 자기의 중심과 원칙을 잃지 않음. |
華而不實(화이부실) | 사람이나 사물이 겉으로는 좋아 보이지만 알맹이가 없음을 비유한 말 |
禍在積惡(화재적악) | 禍의 근원은 惡을 쌓는 데 있다 |
禍從口生(화종구생) | 화는 입으로부터 생긴다. 말을 조심하라 |
花中君子(화중군자) | 꽃 중의 군자라는 뜻. 곧, 연꽃을 달리 일컫는 말. |
畵中之餠(화중지병) | 그림의 떡. 곧 실속 없는 말에 비유하는 말 |
和風暖陽(화풍난양) | 화창한 바람과 따뜻한 햇볕, 곧 좋은 날씨. |
畵虎類狗(화호유구) | 호랑이를 그리려다가 개를 그렸다. 서투른 솜씨로 어려운 일을 하려다가 도리어 잘못됨 |
換骨奪胎(환골탈태) | 남의 글의 취의를 본뜨되 그 형식을 달리하여 자기 작품처럼 꾸밈 |
鰥寡孤獨(환과고독) | 홀아비, 홀어미, 어리고 어버이 없는 아이, 늙고 자식 없는 사람. 외롭고 의지할 곳 없는 처지의 사람. |
換腐作新(환부작신) | 낡은 것을 바꾸어 새 것으로 만듦 |
歡呼雀躍(환호작약) | 기뻐서 소리치며 날뜀 |
黃絹幼婦(황견유부) | 絶妙라는 뜻의 은어 |
黃口小兒(황구소아) | 어린아이라는 뜻. 참새 새끼의 황색 주둥이에서 연유 |
荒唐無稽(황당무계) | 말이나 행동이 허황되어 믿을 수가 없음 |
會稽之恥(회계지치) | 춘추시대 越王 勾踐이 吳王 夫差와 會稽山에서 싸워 포로로 잡혔다가 굴욕적인 강화를 하고 풀려남 |
懷橘故事(회귤고사) | 오의 육적이 원술의 초청을 받아 잔치에 참가하였을 때, 모친을 생각하여 귤을 품어 달아났다는 고사 |
懷璧有罪(회벽유죄) | 옥을 지니고 있는 것이 죄가 된다. 분수에 맞지 않는 것을 가지고 있으면 재앙이 온다. |
繪事後素(회사후소) | 그림 그리는 일은 흰 바탕이 있은 이후에 한다는 말로, 본질이 있은 연후에 꾸밈이 있음을 말한다. |
膾炙人口(회자인구) | 널리 사람들에게 알려져 입에 오르내리고 찬양을 받음 |
會者定離(회자정리) | 만나면 반드시 헤어지게 마련임 |
懷寵尸位(회총시위) | 임금의 총애를 믿고 물러가야 할 때에 물러가지 않고 벼슬자리만 헛되이 차지함을 가리키는 말. |
劃地爲牢(획지위뢰) | 감옥 대신 땅에다 금을 그어놓고 죄인을 그 안에 가두어도 도망하지 않는다는 뜻(태평한 시대) |
橫說竪說(횡설수설) | 조리가 없는 함부로 지껄임 |
朽木糞牆(후목분장) | 썩은 나무에 조각하거나 부패한 벽토에 흙칠을 하여도 소용이 없다는 뜻.(혼란한 세상을 비유) |
後生可畏(후생가외) | 젊은 후배들은 두려워할 만함 |
厚顔無恥(후안무치) | 낯가죽이 두꺼워 부끄러운 줄을 모름. |
?轍?魚(학철부어) | 매우 위급한 경우에 처했거나 몹시 고단하고 옹색함 |
後悔莫及(후회막급) | 일이 잘못된 뒤라 아무리 뉘우쳐도 어찌할 수 없다. |
胸有成竹(흉유성죽) | 여가가 대(竹)를 그리고자 할 때, 마음속에는 이미 成竹이 있다.(착수하기 전에 충분한 복안이 있음) |
胸中生塵(흉중생진) | 가슴에 먼지가 생긴다. 사람을 잊지 않고 생각은 오래 하면서 만나지 못함을 일컫는 말이다. |
興亡盛衰(흥망성쇠) | 흥하고 망함과 번성함과 쇠약함. |
興味津津(흥미진진) | 흥미가 넘칠 만큼 많다. |
興盡悲來(흥진비래) | 즐거운 일이 다하면 슬픔이 옴. 흥망과 성쇠가 엇바뀜을 일컫는 말 |
喜怒哀樂(희노애락) | 기쁨과 노여움과 슬픔과 즐거움. 곧 사람의 온갖 감정 |
喜不勝哀(희불승애) | 기쁨은 슬픔을 이길 수 없다 |
喜色滿面(희색만면) | 기쁜 빛이 얼굴에 가득함. |
喜喜樂樂(희희낙락) | 매우 기쁘고 즐거워함 |
2007년 3월 24일 토요일
故事成語(四字成語) (ㅇ~ㅎ)
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기